[心情] 老师是你的翻译字典吗?

楼主: dominic886 (DOMINIC885)   2015-12-16 23:39:16
其实这个问题以前就碰过,
重点还是那句老话,“能不对学生透漏个资就尽量不要。”
时兴的Line、Facebook等通讯、社交网站能不给就不给。
朋友最近新接的家教学生加了他的Whatsapp,上了一两次课后,
有一晚,软件上出现一个群组通知,朋友被加进一个三人的群组。
除了学生本人,另一人是新介绍来的学生。
创组的人在群组中打上:“大家都加进来噜,以后就可以有问题就在这里问噜。”
朋友看了傻眼,截图给我看,我回他:“你有说让他们线上问问题吗?”
朋友说:“没有阿!本来只是用来联络时间地点的...”
我回他:“那他们有事吗?”
朋友疑惑是否该认真回答他们的每一个问题,
我只叫朋友淡淡回复他们:“有空才会回答唷!”
最好还加个笑脸这样XD。
其实小弟也曾碰过以前家教的学生上了大学,说想问个英文的文法问题,
在脸书上丢了一篇四页的英文论文让我“翻译出全文大意”。
我当下也是想说:“你有事吗?”
稍微严肃地跟他说了一下:“看不懂的句子可以问我,但我无法帮你翻译课堂讲义。”
只能说家教难当,学生的需求尽力而为,但学生也应该知道,
老师不是你的线上翻译机器,作多做少都是需要沟通的,绝对不是这样说要就要,
老师也不过赚那微薄的时薪阿...。
作者: goshfju (Cola)   2015-12-17 00:21:00
这种我可能连回都懒得回XD有遇过丢上来叫我解的 很少或我心情好 我就帮解太多的话.. 没给钱我大概懒得理XD
作者: hound1204 (hound)   2015-12-17 01:18:00
数量多的时候可以说"line上面解释不清楚 上课再教你"XD
作者: chihhan1992 (doris)   2015-12-17 09:51:00
尽量不要给太多的"联络方式",也一定第一时间告知"繁忙"。原则踩好

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com