(自介删推文,多文讨战,累犯多次,水桶半年,silenthillwu )

楼主: silenthillwu (James)   2023-06-10 05:51:14
###大公司派律师来函“威胁提告”。为何不干脆通知板主来水桶我呢?
###律师超爱吓唬人
(由于名称里面有“一”的翻译公司派律师来函“指摘”我不应指名道姓或直接拿某公司
来举例,甚至“威胁”扬言提告,所以我特地修改文章并撤下图片,但我坚持不撤下这篇
文章,毕竟民众有“知”的权利。而且,我也是在业界待过的,我说的是事实,也没有特
别想要毁坏任何人或公司的名誉,何来“诽谤”之说?某公司如此大动作,也太可怕了吧
!不知道板上对我不友善的人是不是在这家翻译公司上班就是了...)
就让我来告诉大家吧!一些翻译公司能取得“几百万字的大单(例如永续报告书)”,就
是因为他们“消息灵通”或“真的很大间、很有名”或“业务能力很强”。
很多案件其实都是内定的,端看你和顾客或翻译公司的“关系”或你的翻译能力及品质。
很多翻译公司都会去竞标一些标案,但其实大家早就讲好要给谁做了!
甚至还有很多翻译公司为了节省成本开始请大陆译者翻译。
这种事情没有好与坏,这世界本来就充满“靠关系”的交易(有些人消息本来就比较灵通
或你本来就和谁比较“投缘”)和“看似非法”的手段,端看你自己懂不懂得争取自己的
权益(当然是要以“确定品质没有问题”为前提)...
作者: medama ( )   2023-06-10 18:26:00
? 图文不符
作者: bbflisky (Mr.bbflisky)   2023-06-10 19:55:00
作者: Mmoesp (MMo)   2023-06-10 22:56:00
哈囉?学会是学术界教授创立的你有什么权利去嘴?即便是转发翻译社的征才资讯,你有这么专业到可以去批评?
楼主: silenthillwu (James)   2023-06-11 08:56:00
你有权利阻止我开口说话?译者板永远不缺酸民
作者: tso1633128 (NTCUbear)   2023-06-11 10:27:00
作者: hooniya (hooniya)   2023-06-11 18:07:00
我看不懂你在写什么欸统一接了上市上柜公司的案子请翻译学会代为征才内定在哪里?你有搞清楚学会是怎样的机构吗?而且你知道一间上市上柜公司的财报一年是多少字起跳吗?
作者: shizukada (mok)   2023-06-12 10:51:00
原来是在蹭...
楼主: silenthillwu (James)   2023-06-12 16:23:00
看不懂的人适合做翻译?
作者: hooniya (hooniya)   2023-06-12 16:35:00
你是不是以为工会跟学会是公家机关?
作者: Mmoesp (MMo)   2023-06-12 19:04:00
颗颗过一阵子就会删文了
作者: Steidele (罗东骗人布)   2023-06-13 02:07:00
太聪明了吧!
作者: panziyu (panziyu)   2023-06-13 02:12:00
感谢你告诉大家
楼主: silenthillwu (James)   2023-06-14 13:13:00
译者板不缺酸民
作者: hooniya (hooniya)   2023-06-14 13:23:00
问了问题又不回答完全没要讨论的意思 跟译案关系何在?又当个版抒发心情?可以麻烦好好看清楚版规吗?
作者: kage01 (嗯)   2023-06-14 22:33:00
还好不做台湾的客户很久了
楼主: silenthillwu (James)   2023-06-15 09:59:00
译者板不缺酸民
作者: tony160079 (La vida de un idiota)   2023-06-15 15:15:00
原来一台留声机能做翻译 好好把事情说完整很难吗?
楼主: silenthillwu (James)   2023-06-15 19:07:00
译者板最不缺的就是酸民
作者: luciferii (路西瓜)   2023-06-15 19:12:00
我猜他的意思是有译者想去接财报翻译但是都被统一抢走抱怨上市柜公司都内线交易直接包给统一但本来就是上市柜公司权利,政府单位才有十万块以上要招标的限制
作者: hooniya (hooniya)   2023-06-15 23:11:00
所以这文是要告诉大家你的新发现吗?可以请你去现实世界问看看有谁不知道本来各行都会用介绍的人吗?你这辈子都没有亲友找你接案吗?没有对你满意的回头客吗?没有PM一拿到某些案子就先敲你档期吗?有的话,你自己就也是你所谓的内定啊没有的话,我只能说你加油
楼主: silenthillwu (James)   2023-06-15 23:24:00
没有新发现,只是中间接案人经常故意随便找几个字就苛扣稿费,也太夸张去看我之前有关永续报告的翻译就知道
作者: hooniya (hooniya)   2023-06-15 23:28:00
我就问你签了什么约为何会有所谓苛扣稿费?合约没有定义怎样的错是错吗?跟扣费比例也没写吗?你合作的中间人没有revision guidelines吗?你不如直接把合作公司列出来让大家知道到底是什么公司这么奇葩这还比较有建设性
楼主: silenthillwu (James)   2023-06-15 23:36:00
随便改几个字,就扣一堆稿费那何不一从头到尾自己做?结果乱改出来的品质还未必较好
作者: hooniya (hooniya)   2023-06-15 23:39:00
怎样叫随便改几个字?错译还是typo还是风格?你合约没有明文规定吗?一般都会写明 不是吗?客户要怎样改是他家的事谁管他改完品质怎样啊?重点是你合约没写清楚吗?
楼主: silenthillwu (James)   2023-06-15 23:42:00
我已经说过,译者之间不乏酸民我时间宝贵,没必要继续卢下去合约什么通通都是借口,还不都是为了绩效?为了钱?
作者: hooniya (hooniya)   2023-06-15 23:47:00
靠背欸 好好问你 你又跳针酸民?我合作的公司 翻译社跟电视台都有很清楚的合约写扣费规定错译几趴就会扣几趴稿费typo几个字扣多少钱风格不符客户要求 打回修改最多两次客户再靠腰就找第三方译者定夺除非犯大忌 例如用对岸用语等等我入行十几年就从没遇过你的鸟事签了约 照合约走 乱扣你就告他啊你不就是为了钱在这边靠背吗?不在乎钱你就不要出来哭么啊说自己被乱扣钱的也是你不要有凭有据地签约 拒绝自保的也是你你是很喜欢给人家扣血汗钱是吧?
作者: Mmoesp (MMo)   2023-06-16 01:23:00
==好好笑喔 自己还不是有接过他们的案件推 silenthillwu: 这样的译者,相信大家都受害过吧可悲 明明就不在特约通译上 还要吹下星期会不会变总统府全权特约笔译
作者: luciferii (路西瓜)   2023-06-16 12:32:00
怪天怪地怪马桶,酸言酸语酸酸民。
楼主: silenthillwu (James)   2023-06-16 18:00:00
对方故意说我品质不好,随便改一段给我看说好会把全文改完给我看,结果不爽失联我说价格减免一点,他马上付款,超好笑后来也没给修改全文,根本骗肖维
作者: hooniya (hooniya)   2023-06-16 20:29:00
呃 为什么是减免一点而不是提告他失联不履约?
作者: Mmoesp (MMo)   2023-06-19 09:10:00
==阿你以为不会有库存页面存在喔 你不就大剌剌说是统一

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com