[译者] b00yakyu_日翻中笔译 英翻中笔译_数学 棒球 教育 科普

楼主: b00yakyu (逆境中的刚速球)   2018-10-16 16:18:24
※ 标题格式:[译者] ID_语系与服务内容_擅长领域
范例:[译者] abcdefg_笔译 英中互译_法律医学
      (按 Ctrl-X 发文时、文章发表后,都可按大 T 修改标题。)
──────────────────────────────────────
[必]前次自介:第一次自介
[必]工作身分:兼职笔译
[必]服务内容及费率:日翻中笔译 及仅限数学相关文章之英翻中笔译 费率依板规
[必]擅长领域:日翻中部分特别擅长数学 棒球 教育 科普相关 英翻中限数学
[必]擅长类型:一般书信文件 书籍 棒球新闻报导 数学可翻译教科书以及论文
[必]试  译:可接受试译 日文1000原文字以内 英文400原文字以内
[必]联络方式:站内信 或email: [email protected]
[选]联络时间:随时
──────────────────────────────────────
[必]学  历:国立台湾大学数学系硕士班毕业
[必]翻译经历:目前尚无商业翻译作品
仅有在认识的人之间翻译文章或新闻给他人看的经验
[选]工作经历:就读于国立台湾大学数学系期间担任过三个学期的助教
(微积分 代数导论 复分析导论)
以及现在同时担任数学家教
[选]翻译证照:(若未提供请勿删除)
[选]语言证照:JLPT N1合格(107年度第1次 言语知识/读解/听解成绩分别为44/56/44)
TOEIC 605(107年)
[选]其他证照:(若未提供请勿删除)
──────────────────────────────────────
[选]自我介绍:小时候最初是因为爱看日本职棒以及喜欢日本的棒球电玩
而对日文产生兴趣
小学时自学了五十音以及一些棒球用语后
到国中时可以勉强看懂棒球赛评等简短棒球相关文章粗略的大意
但是还无法看懂文章细节以及棒球以外的东西
直到大二时开始系统性学习日文后
才将日文能力提升到一般性的文章皆可以阅读的程度
并且在硕士毕业后考取了N1证书
也因为这样子的学习经历
个人最擅长的日文文章是跟棒球相关的内容(体育新闻或赛评等等)
当然除了棒球以外举凡数学 教育或科普等类型的文章也都可以胜任
英文方面则由于本人是台大数学系及数学所毕业
不论修课或担任助教时都是使用英文原文的教材
因此数学专业内容的英翻中能力绝对没有问题
但我一般性的英文能力并不出众(如上面所说的 TOEIC仅605分)
故英文方面还无法胜任翻译数学以外的题材
[选]翻译作品:(若未提供请勿删除)
[选]个人网站:(若未提供请勿删除)
[选]其他说明:(若未提供请勿删除)
──────────────────────────────────────

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com