[问题] 翻译适合怎样的人?

楼主: edison1983 (兼职拼国考)   2014-08-10 23:10:50
看完一堆版上自介文爆强,觉得自己很无能根本没能力接..
一堆台清交毕+国外留学+TOEIC990+一堆作品..
我本来只想兼职做个翻译赚外快..看完自介文觉得自己根本接不到CASE~~
之前只有翻译过测量器材技术文件,在教会当口译人员,工程测试和各国人士流利对话..
我自己的想法:专职的人应该是学经历爆强的人接比较符合经济效益,像我这种可以兼职
赚点小费就该偷笑了。
如果真的想兼差做翻译,那么我应该先免费帮别人翻译或者自己放一些作品在网站上之类
?
真的有办法靠翻译吃饭?或者翻译是一种下班之后想另外赚外快的行业?
翻译需要极大的热忱? 我自认为对于听、说、即时口译比较有兴趣..
作者: chingfen (疾风劲草)   2014-08-10 23:15:00
前面有几篇询问如何找翻译工作的文章,你要不要先看一下Translation 板也有心得分享
作者: sleepingpapa (趴先生)   2014-08-10 23:35:00
我觉得要找出自己的特长去发挥 做出一个定位英文爆强的译者真的很多 但如果自己有特殊专业领域甚至特殊语系 在辛苦努力后 也会有属于自己的一片天
作者: chingfen (疾风劲草)   2014-08-10 23:50:00
interpreter 口译板
作者: hooniya (hooniya)   2014-08-11 14:00:00
再厉害的人都是从零开始的,我自己是私立中后段学校毕业入行熬了好几年才存够钱出国镶金,但这行靠的是实力学历只能用来唬唬人而已我翻译工作没有一项是出示学历才拿到的,学历都只能用来骗其他工作(比方说教书)的入园券,进去以后,能搭多少游乐设施也是看个人能力
作者: kage01 (嗯)   2014-08-11 23:52:00
学历没差 都是看实力 不知道你对靠这个吃饭的定义是一年要赚多少每个行业都有赚钱和不赚钱的人 一切看实力和机缘而定如果没经验就当freelancer 一年50W会有难度
作者: hooniya (hooniya)   2014-08-12 01:28:00
我freelance最初两年月收拿个两万就感动到快哭了
作者: translating (翻译中)   2014-08-12 17:51:00
XD 我懂 TT

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com