PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
movie
[请益] 翻译跟中配
楼主:
nolifeguy
(丑陋的宅)
2022-04-28 12:32:06
最近翻译问题很夯,想问一下其他影片大家对翻译或中配的感想
1.纸房子netflix 有一段翻译直接翻说:xxx 出来打球啊~
这一段如果不知道梗的话会不会对翻译也反感??
2.美式卡通中配很多年了,可是后期辛普森、familyguy的中配我就很不喜欢,所以连看
都不想看。太多大量的ptt梗反而让我感到厌烦,而且这类成人取向的卡通没必要翻成太
通俗吧??
作者:
allenlee6710
(猫抓板!!!)
2022-04-28 14:25:00
八九成就很厉害了 九成九太夸张
继续阅读
[新闻] 安德鲁嘉菲尔德宣布暂时息影!
kenny1300175
[好雷] 《坠落》,我会抓紧你,所以请你接住我。
a122239
Re: [讨论] 多少人看到翻译那个机掰态度就不想进场了
hawick
[请益] 请问这是哪一部电影
g121961710
[新闻] 妈的爆争议 译者呛:你才烂你全家都烂
godofsex
[新闻] 冯迪索、杨紫琼加盟《阿凡达2》揭完整片名
kenny1300175
[讨论] 马斯克代替东尼可以吗?
h2030625
Re: [讨论] 多少人看到翻译那个机掰态度就不想进场了
chirex
Re: [负雷] 妈的多重宇宙-所以妳是多委屈?
KENDO777
[新闻] 强尼戴普找心理医师作证 安柏脸色变了!
godofsex
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com