发行商跟推荐人也很有问题,为何会找一个很久,很久,很久,大约10年没翻译字幕的人
来翻译电影,而不是找专业的翻译来做?是为了省钱吗?还是人情?
他FB的文章我看起来好吃力
“海貍个摩门特”
我丢到google搜寻还是不知道这什么意思
“曾是一个很没骨气的家伙,收到任何赞美,全当客套话耳边风,觉得你不是在说我。
跨46岁的今年,莫名被点穴,心宽了,看人看事云淡风轻,反而特别有自信。”
你在说啥我看不懂
“我不是专业翻译,英文程度恐怕真的没你好,但我对中文/国语/普通话的敏感与洁
癖绝对要求最高。(文组学霸之递脚)”
你是说你是文组学霸还是什么?另外递脚是什么意思?
“我爱看电影,不爱看到字幕超译。”
你知道大家在批评什么吗...
还好上个10年你没翻译