[请益] 怪医史传奇,该看3DIMAX还是4DX

楼主: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2016-10-29 08:36:59
已经看过了,
不过只是一般厅3D,
我觉得这片的3D效果很好,
景深有出来,而且扭取空间的武戏跟3D很搭。
所以打算再看一次3D的,
目前有两个选择: 4DX跟IMAX 3D,
我看了一些网络上的意见,
好像也分为两派,
有人认为怪医史传奇的4DX很过瘾,
但是也有人认为4DX萤幕太小,无法身历其境。
也有人认为IMAX 3D才能体验本片的浩大场面,
所以如果二选一的话(这片我个人二刷已是极限),
请问版友,是4DX效果比较好,
还是3D IMAX较佳??
作者: CornyDragon (好俗龙)   2016-10-29 08:40:00
要不要干脆叫神鬼奇医
作者: alonzohorse (阿隆索豪斯)   2016-10-29 08:57:00
imax 3d 就好
作者: bf (逼爱抚)   2016-10-29 09:02:00
这是中国翻法吗?
作者: CavendishJr (花学姐最高)   2016-10-29 09:09:00
中港台都翻叫奇异博士
作者: lacoste1113 (Lacoste)   2016-10-29 09:16:00
是无意义的自以为是式翻译
作者: linyap (miche)   2016-10-29 09:18:00
4DX水雾和体感体验很赞~ IMAX看特效画面比较有感。看你喜欢哪一种
作者: refgdata (Sean)   2016-10-29 09:19:00
权力游戏:史传奇
作者: ohyayaagge (AggeKui)   2016-10-29 09:27:00
这部片上映了吗? 哪家戏院有播这部
作者: gundamwu (Zechs)   2016-10-29 09:28:00
有这片吗?
作者: taipeiamywu (loveamywu)   2016-10-29 09:38:00
奇异博士改片名了?
作者: Rodchiu (罗德裘)   2016-10-29 09:51:00
鬼盗船船长:史传奇
作者: dickygto (QQ)   2016-10-29 09:56:00
imax3d
作者: johnnyjaiu (人若犯我 加倍奉还)   2016-10-29 10:00:00
打好片名很难吗? 跟怪医黑杰克有87%像
楼主: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2016-10-29 10:04:00
怪医史传奇是正宗译名喔,比奇异博士还早
作者: pttisshit (pttisshit)   2016-10-29 10:09:00
所以呢 神奇宝贝也是比宝可梦早的译名阿
楼主: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2016-10-29 10:15:00
所以在宝可梦下面就不能用神奇宝贝了吗??
作者: zigzag (Ζ)   2016-10-29 10:19:00
我也是看一般3D,如果二刷我会选择IMAX 3D。谨供参考。
作者: kenshin078 (Esther)   2016-10-29 10:25:00
我先看4DX再看IMAX 3D
作者: c8000733 (ㄚ福)   2016-10-29 10:26:00
很硬要,奇异博士4个字打不出来?
作者: kenshin078 (Esther)   2016-10-29 10:26:00
单就画面和3D效果 景深层次 是IMAX 3D好不过4DX有很多摇晃跟喷水雾 满好玩der
楼主: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2016-10-29 10:28:00
很强硬,怪医史传奇五个字不准打??还真是自由的风气啊~~
作者: PAYPASS (wallet )))) $$$$$$$$$$$)   2016-10-29 10:31:00
少在那边自我感觉良好了 独树一格
楼主: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2016-10-29 10:31:00
感谢回应,我决定去看IMAX 3D了,谢谢谢谢alonzohorse、linyap、dickygto、zigzag、与kenshin078,我可能倾向看IMAX 3D吧,谢谢告知
作者: tenshoufly (tenshou)   2016-10-29 11:15:00
怪人发怪文
作者: noreg0393933 (埔生)   2016-10-29 11:18:00
就只是翻译而已,可以争论成这样?
作者: diskdie7045 (刚睡醒~)   2016-10-29 11:33:00
不就自以为聪明的翻译!照原po逻辑!黑猩猩跟人类DNA相似、你就是黑猩猩了吗?
作者: tenshoufly (tenshou)   2016-10-29 11:50:00
翻译本来就不能乱翻,不然你的名子我也可以翻你的精子
作者: noreg0393933 (埔生)   2016-10-29 12:03:00
他也没乱翻啊,意思跟原文一样啊
作者: tenshoufly (tenshou)   2016-10-29 12:27:00
原文Doctor Strange,哪来的怪医,还是每个医生都是怪医
作者: web946719 (韦伯就是漏气依旧)   2016-10-29 12:29:00
王王冷坏掉惹
楼主: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2016-10-29 12:33:00
这个角色刚被引进台湾,就被翻成怪医史传奇了就好像现在还有人叫哆啦A梦为小叮当,不懂为什么不准用,管很宽住海边??你爱叫胖虎小夫是你家的是,别人叫技安阿福干你屁事??连别人的用词译名都要审查,你住中国?号称自由公民,结果举手投足老爱搞对岸那套,真有脸
作者: koyangyi1989 (Team Cap!!!!!!!!)   2016-10-29 12:40:00
不是每件事都能独树一格,也不用每件事都独树一格:D
作者: tenshoufly (tenshou)   2016-10-29 12:43:00
哭哭喔哈
作者: w710127 (纪梵希)   2016-10-29 13:02:00
啊就景深而已…XD
作者: vinotinto (vinotinto)   2016-10-29 13:07:00
讲一讲又要扣人帽子了,颇自以为
作者: st9040215 (鸡堡)   2016-10-29 13:14:00
呵呵
作者: crea0520 (十年之前...)   2016-10-29 13:19:00
看IMAX
作者: nadekowang (库特わふ)   2016-10-29 13:47:00
言论自由 还真好用
作者: toyamaK52 (叉烧二代目)   2016-10-29 14:00:00
黑杰克:干你娘咧 怎么全版都没人来帮我辩护改姓秦
作者: lpbrother (趴趴153豆瓣LP哥)   2016-10-29 14:12:00
怪医史博士
作者: LuHandsome (Guapo)   2016-10-29 14:37:00
你就打奇异博士就好了啊 不难吧
作者: geolin (無聊中)   2016-10-29 18:16:00
看标题谁知道哪片,片商正确片名明明就不是你打的片名
作者: lun916 (lun)   2016-10-29 23:19:00
奇医战警
作者: mindy201 (人不负我‧我不负人)   2016-10-29 23:50:00
虽然有些人满凶的,但是原po你现在是请益,希望别人给你意见,那本来就应该用台湾官方中文片名啊,你怎么能期待有看过这些版本的人能马上理解你在问什么然后给你解答?你自己都说这是以前就有的译名,所以你这样打标题,谁知道你是在问什么呢?想得到解答就给正确片名,坚持一些以前行得通但现在已行不通的事,意义何在呢?
作者: kuninaka   2016-10-30 00:57:00
我比较喜欢魔医史传奇XD奇异博士这官方中译有点怪就是了
作者: softff (软f)   2016-10-30 21:11:00
哆啦a梦就哆啦a梦,供啥小叮当XDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com