[讨论] 有人觉得“古一”这个翻译很奇怪吗

楼主: nagisaK (na)   2016-10-29 03:20:25
原文
Ancient one
意思就古老的那一位
我觉得应该有更好的翻译
但我目前想不到更优雅的表达方式
古一整个就像直接丢google翻译跑出来的
(google翻译打ancient one真的会跑出古一)
有人也这么觉得吗
作者: yuxxoholic   2016-10-29 03:27:00
如果以“名字”而非“头衔”而言,觉得古一翻得满有感觉又有切合原文的
作者: S890127 (丁读生)   2016-10-29 03:34:00
Ancient one在漫画是单指特定一人 翻的像名字还可以接受但是电影世界观是设定成一个世代传承的"称号"翻成古一超奇怪 之前坊间惯用是"上古尊者"之前美国队长3蓝光的特别收录里就是翻译成上古尊者台湾迪士尼不知为何又突然改成古一台湾有代理的MARVEL游戏里也是翻译成上古尊者看起来顺眼多了 古一很像中国式的超级直译
作者: shadowblade (影刃)   2016-10-29 04:38:00
原初之一(误
作者: YamagiN (海在森林中长大)   2016-10-29 04:43:00
就"古人"
作者: ckshchen (尖酸苛博文)   2016-10-29 05:02:00
比古一郎
作者: sellgd (李先生)   2016-10-29 06:11:00
对岸的直译 变成通用
作者: bt022 (雪绪)   2016-10-29 06:13:00
初一
作者: pc38 (Sakuragicho)   2016-10-29 06:54:00
工藤新一表示
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2016-10-29 06:56:00
中国翻译,不意外
作者: zxc1018 (化工豬血糕)   2016-10-29 07:05:00
电影里面还有台词是主角问“古一的真实名字呢? “ 当下看觉得超怪,古一已经够像一个名字了吧=_=
作者: hcc570910 (MJ)   2016-10-29 07:35:00
作者: roktzzt (阿银)   2016-10-29 08:17:00
新一
作者: moai513 (小鸟)   2016-10-29 08:19:00
作者: abomgo (谢绝正妹搭讪!)   2016-10-29 08:21:00
放下你的偏见
作者: pelier (su3ru83n94)   2016-10-29 08:24:00
怎么没人问古一为什么光头
作者: AustinRivers (我尽力了Q___Q)   2016-10-29 08:29:00
努力修炼变强了 才发现头发掉光了
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2016-10-29 08:32:00
原来上古尊者是星海坊主啊XD
作者: SHIRAYUKI (銀鈴)   2016-10-29 08:55:00
变强头发掉光是崎玉
作者: sandy4645 (Violet)   2016-10-29 08:58:00
古头
作者: IBIZA (温一壶月光作酒)   2016-10-29 09:09:00
古一也是传统译名之一,我觉得没什么不好
作者: calculus9 (依然是)   2016-10-29 09:17:00
一古?
作者: mokaku (Mokaku)   2016-10-29 09:21:00
比较顺吧,就像奇异博士照原文正确意思来翻应该是奇异医生才对,但就有点卡xd
作者: linyap (miche)   2016-10-29 09:22:00
原来是上古尊者 真是失敬失敬
作者: lifehunter (垄天)   2016-10-29 09:41:00
Chosen One 选一
作者: lightalen (豆豆)   2016-10-29 09:55:00
Ashen one -> 滚一
作者: kiaee (ki)   2016-10-29 09:58:00
太初
作者: nurse1025 ("男"丁格尔)   2016-10-29 10:12:00
看到一古那个我笑翻了XDDDD
作者: alien818 (阿俊)   2016-10-29 10:17:00
干 一古
作者: vasily (瓦希里)   2016-10-29 10:22:00
那“恩神卍”怎么样?
作者: ODays   2016-10-29 10:28:00
太执著就像莫度了!要有弹性,没弹性就变中二了....
作者: e1q3z9c7 (午仁)   2016-10-29 10:41:00
不然你要怎么翻?
作者: allinchaos (啧啧)   2016-10-29 10:45:00
一古XDDDDD
作者: snooker (环岛少年)   2016-10-29 10:46:00
安炫万
作者: mithralin (工口)   2016-10-29 10:49:00
一古=多少?
作者: kaijchen (かいじえちぇん)   2016-10-29 11:03:00
哈利波特:我是选一?
作者: Hirano (平野)   2016-10-29 11:09:00
古剑奇谭一
作者: gamedf (Walker)   2016-10-29 11:13:00
合起来好了:舌
作者: windlins (CHIHHSIEN)   2016-10-29 11:17:00
古1中2小3
作者: noreg0393933 (埔生)   2016-10-29 11:20:00
安纳金表示选一?
作者: Teddy9546 (家里务农 不是富豪种)   2016-10-29 11:26:00
看到古一就会一直连结到拉斯阿古………………
作者: mindy201 (人不负我‧我不负人)   2016-10-29 11:35:00
翻成上古尊者确实比较说得通和可以理解,像the chosen one 也不会翻成选一,而是被选者、天选者之类的啊。看完之后朋友也是问我古一的原文是什么,觉得这名字很怪。应该说,这称呼很怪。
作者: jordom148 (拉哥)   2016-10-29 11:46:00
是我就翻成上古尊者
作者: kissbye5566 (啾啾56)   2016-10-29 11:55:00
一古 XDD
作者: sakiel (牵扯在我生活的细缝)   2016-10-29 11:59:00
上古尊者
作者: dv435768   2016-10-29 12:06:00
始祖 应该可行吧 蛮实际的
作者: Darkbeat18 (喔)   2016-10-29 12:13:00
煞气卍古一
作者: badkidXD (小许)   2016-10-29 12:21:00
祖一
作者: Paul829 (糖果店的摇滚)   2016-10-29 12:33:00
安心万 XD
作者: Nightroger (喇叭王)   2016-10-29 12:39:00
上古尊者
作者: TY056 (小樽)   2016-10-29 12:45:00
推一古
作者: Ericon (So say we all.)   2016-10-29 13:44:00
翻得烂就承认,有什么好凹好护航的不然The One是不是要翻成这一
作者: toyamaK52 (叉烧二代目)   2016-10-29 13:58:00
"上古至尊"
楼主: nagisaK (na)   2016-10-29 14:04:00
一古一古一古ーーー啊斯~
作者: evic1224 (瓜瓜)   2016-10-29 14:19:00
Ancient one就算是英文也很怪阿 史传奇也有吐槽这点
作者: nicktop2001 (白咖啡)   2016-10-29 14:22:00
元始天尊 超霸气~_~
作者: DarthCod (鳕鱼)   2016-10-29 15:00:00
古救世主(骇客任务翻法)
作者: tot9221 (江城子)   2016-10-29 15:25:00
欸轩万
作者: Kanecart (鲁霸)   2016-10-29 15:40:00
安轩万?
作者: GABA (asdf)   2016-10-29 16:51:00
上古尊者
作者: theclgy2001 (几分甜)   2016-10-29 17:20:00
安炫万XDDD
作者: likecheese (喜欢起士)   2016-10-29 17:52:00
Dr. Strange 奇怪医生
作者: doublehelix (华生)   2016-10-29 18:10:00
秋森万
作者: a2156700 (斯坦福桥)   2016-10-29 18:27:00
一古
作者: cvngoo (goo)   2016-10-29 18:29:00
加百列
作者: Ericon (So say we all.)   2016-10-29 19:17:00
对呀!为什么strange就可以翻成史传奇
作者: kamehameha12 (益菌多坏菌就少)   2016-10-29 20:20:00
古一听起来就很古意 应该是个老实人
作者: Wolfen (新竹中半兵卫)   2016-10-29 20:29:00
就决定是安轩万了
作者: pttnowash (不用洗)   2016-10-29 21:39:00
"太初"
作者: newgunden (年中むきゅー)   2016-10-29 21:47:00
古一的确不是最好的译名 但是是最安全的
作者: MaySnowEE (五月雪EE)   2016-10-29 22:15:00
邱森万
作者: mema (fireinsidetheman)   2016-10-29 22:29:00
远古一号
作者: mmmbop (wanderlust)   2016-10-29 22:41:00
古代人
作者: GodMuii (WOWhead)   2016-10-30 00:58:00
提供提供同感
作者: giway (这就叫作中肯)   2016-10-30 01:07:00
古来稀
作者: uwptd (老猴)   2016-10-30 01:27:00
古一好像GUI喔...
作者: InMontauk (瞬)   2016-10-30 02:42:00
安炫万是韩团偶像吗XDDDD
作者: iimirageii (小黑)   2016-10-30 09:44:00
古一古一呜阿阿
作者: pufflucia (露露酱)   2016-10-30 11:23:00
太尊
作者: Kanecart (鲁霸)   2016-10-30 11:26:00
初一
作者: koyosky (深呼吸)   2016-10-30 11:27:00
古一比上古尊者有意境
作者: windowdoor (汤阿门)   2016-10-30 12:01:00
古一很莫名阿 .. 上古尊者 也呼应他几乎永生的特点同时也是至尊魔法师 ...
作者: estherandcat (醺醺)   2016-10-30 13:23:00
就决定是安炫万了
作者: Huanger (黄人)   2016-10-30 13:54:00
安宣万不错阿,跟秋森万组队
作者: Qooking (全面啟動)   2016-10-30 18:01:00
一这个字本来就有那么点禅意
作者: HaoyeShow (未来的路还长)   2016-10-30 21:45:00
推一古 XDDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com