Re: [好雷] [讨论] Hot Fuzz中我喜欢的笑点

楼主: hedrich   2008-07-16 00:59:30
※ 引述《cheaplove (I I )》之铭言:
: - Nothing like a bit of girl on girl.
: HBO是翻 没有什么比女子打架更刺激的了 (好像是这样翻?)
: 然后大家相视而笑
: (每次看到这里我都会跟着他们笑起来 哈)
girl on girl有女生跟女生炒饭的意思,
所以她的意思其实有性暗示.
为何会这样解读?
因为在片中, Doris这位女警非常爱用双关语开黄腔,
比如一开始在局里介绍到她时, 她说:
- I could have given you the tour! I've been around the station a few times!
一边说还一边靠近Angel身边.
在英文里"around"这个字可以用来形容一个女人跟很多男人睡过,
所以"I've been around the station" 似乎在暗示她跟大家都来过一腿.
作者: PCgay   2008-02-20 21:01:00
太专业了!~~
作者: ev331   2008-02-25 12:53:00
专业
作者: nosweating (不流汗)   2008-07-16 01:04:00
XD 原来如此
作者: mcwagamama (朱古力)   2008-07-16 01:05:00
专业解释 原来如此XD
作者: LBlock   2008-07-16 01:07:00
原来如此 Orz 英文不好都听不懂这里的笑点
作者: hiddenliszt (受降,同负伤的兽)   2008-07-16 01:09:00
真恨自己的烂英文 推专业解说
作者: cheaplove (I I )   2008-07-16 01:10:00
推专业解说 (笔记)
作者: fouraugust (饕餮)   2008-07-16 01:14:00
原来是这样~超专业的!!
作者: x90417 (physicboy)   2008-07-16 01:15:00
原来如此~~〒﹏〒
作者: niceta ( )   2008-07-16 01:16:00
我以为manpower是因为有歧视女性之嫌所以丹尼才说不能用...
楼主: hedrich   2008-07-16 01:20:00
官方理论上是这样没错, 但若不从俚语的角度去想就无法解释为何Doris的反应是笑着回骂Angel是下流混蛋了
作者: cheaplove (I I )   2008-07-16 01:21:00
越看这篇解说越觉得h大好强(英文还是要好好学才行!)
作者: salvador1988 (Mr.Owl)   2008-07-16 01:33:00
推专业好文
作者: colette   2008-07-16 01:38:00
专业!!英文差看的时候都不懂~~原来还有这么多笑点
作者: season002 (WTF)   2008-07-16 01:53:00
专业推~ 原PO可不可以多解说一点 好想知道喔
作者: season002 (WTF)   2008-07-16 01:54:00
这篇应该M起来
作者: kec (平常心)   2008-07-16 02:23:00
专业推
作者: gn00647797 (乌拉拉)   2008-07-16 02:35:00
hbo是翻她喜欢来点午夜宵夜,翻的很棒
作者: GataNegra   2008-07-16 04:18:00
专业
作者: a111156987 (灯泡)   2008-07-16 08:26:00
专业推
作者: chiao218 (...)   2008-07-16 08:52:00
专业推.......
作者: neoghost (我哥是屎蛋)   2008-07-16 09:33:00
专业推
作者: yellaw (...)   2008-07-16 09:53:00
推专业
作者: trokymmr (数绵羊)   2008-07-16 10:26:00
推...@@
作者: shinana ((●'3`)ノ~♥)   2008-07-16 10:37:00
专业推...
作者: Nilthoron (Hot Fuzz Rocks!)   2008-07-16 10:44:00
推 这部片真是太棒了
作者: ClKallen (飞翔希威鸟)   2008-07-16 10:56:00
看电影学英文~推~~~
作者: TokiyaWu (轮子)   2008-07-16 11:19:00
看电影学英文
作者: heartblue (再度出发....)   2008-07-16 11:36:00
推推....
作者: NormaJean (benevolence)   2008-07-16 14:17:00
专业~~~~~~
作者: endlesssong (so-called friend)   2008-07-16 14:17:00
Danny的意思的确是manpower有歧视女性之嫌所以不能用
作者: endlesssong (so-called friend)   2008-07-16 14:19:00
是后来Angel和Doris皆另有所指的故意讲歪
作者: Raxiel (拾起一点一滴的回忆)   2008-07-16 15:10:00
专业啊!难怪我觉得Doris表情感觉一整个猥亵 XD
作者: colatea (可乐茶)   2008-07-16 15:30:00
推推
作者: poverty (forever )   2008-07-16 17:01:00
又多懂了英文梗 +1
作者: idiotay (改变我的世界)   2008-07-16 17:34:00
原PO真强!
楼主: hedrich   2008-07-16 18:16:00
虽然Danny是讲官方用语的规定, 但大家同声一起woooo~~~
楼主: hedrich   2008-07-16 18:17:00
显然都理解到别的意思啦XD
作者: footballitis (Eggy)   2008-07-16 22:13:00
推这篇!专业!
作者: eric5420   2008-07-16 23:51:00
Bob Walker咕哝啥你听的懂 太神了XD
作者: AnyTime (ForgiveMeAsTheSinner)   2008-07-17 03:26:00
好棒的梗
作者: bagamanslim (抹茶拿铁无糖加三匙抹茶 )   2008-07-17 19:05:00
专业推!
作者: qliver (天天开心)   2008-07-27 13:10:00
原PO好强

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com