[自荐] 翻译了‘女のいない男たち’的序

楼主: mumuan (Dogan)   2014-09-18 03:03:20
上个星期去日本才把这‘女のいない男たち’买回来
自己翻译了序的部份
来到版上就看到十月要出中文版的消息@__@
本来还想自己慢慢一篇一篇翻完的
毕竟一直以来透过赖明珠阅读村上春树真的觉得够了...
想和板友分享这篇序,
〈没有女人的男人──序〉◎ 村上春树 安狗/译
https://www.facebook.com/mumuandog/posts/826934567346615
连结我为了翻译刚成立的FB专页,
目前预计翻译的档次是江国香织的诗,
也希望能赶在这本短篇集中文版之前先译好一两篇>”<
请大家多多指教!
希望没有违反版规,若有会自删。
顺手也译了一下书腰上各篇简短的介绍~如下
〈Drive My Car〉
舞台演员家福雇用了女性司机美咲。
死去的妻子为什么非和那个男人扯上关系不可呢?
他向美咲娓娓道来。
〈Yesterday〉
受到操著一口完美关西腔、出身于田园调布的同学木樽的邀约,
奇妙的“文化交流”。
之后经过了16年。
〈独立器官〉
单身主义者的朋友渡会医生,
伴随着生命的牺牲而初次获得的东西,会是什么呢?
〈雪拉札德〉
被关进大陆孤岛“House”的羽原,
和“连络处”的女人完事后所讲述的,
令人痴迷的世界魅惑故事。
〈木野〉
背叛妻子的木野辞掉了工作,经营起酒吧。
然后以某个时间为界线,奇怪的气息包围了他的店。
〈没有女人的男人〉
某个深夜,从前恋人的丈夫打了一通告知噩耗的电话过来。
作者: narrate ( )   2014-09-18 05:55:00
谢谢分享!!!!!!!y
作者: claireoai (嗳)   2014-09-18 11:10:00
感谢!!!
作者: nrrate   2014-09-18 05:55:00
谢谢分享!!!!!!!y
作者: da05232 (大轩)   2014-09-18 21:19:00
翻得真好 !!!
楼主: mumuan (Dogan)   2014-09-19 07:07:00
谢谢楼上:D
作者: apple422 (HI!THERE!)   2014-09-20 09:20:00
谢谢*羡慕看得懂原文*
作者: catausi (ausi)   2014-09-28 20:23:00
必须推

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com