[翻译] Reddit两句话超短篇—10则

楼主: michael7885 (冬森佑佑)   2019-12-21 23:35:00
最近又蒐集了一些两句话惊悚故事来和大家分享
都是个人满喜欢的 希望大家也会喜欢!
翻译有误也还请多多指教!谢谢!
——————————————————————
1. https://redd.it/e96ks1
我的最后一个愿望是希望我爸可以活过来。
我站在他的坟墓上笑着,想像着他一边尖叫一边对着棺材盖拳打脚踢,就如同我前两次许
愿让他活过来时一样。
2. https://redd.it/e95950
“恭喜妳,又是一位男孩。”
护士疲累地将第14号婴儿放下,而全场的人都在猜想我身体里究竟还有几个胎儿。
3. https://redd.it/e8xw2y
我女儿跟我说:“我好兴奋今天要去找奶奶玩了!”
“是呀,妳肯定会玩得很愉快的。”我一边说著,一边将她脖子上的套索拴紧。
4. https://redd.it/e8r66p
自从出车祸后我陷入了昏迷,不能走动也不能说话,但我太太仍然每天都来陪伴我。
我只能祈求上帝让我有办法告诉她关于床蝨的事。
5. https://redd.it/e8ppix
自从我在公园里摔了一跤后,我的眼睛一直抽搐扭动着。
但是我也害怕把针抽出来的后果。
6. https://redd.it/e6fpgx
我儿子跟我说他爱睡觉是因为他完全记得所梦到的一切。
昨天他割掉了他的眼皮以防止自己睡着。
7. https://redd.it/e0wzd4
还是好痒呀。
可惜已经没有皮肤可以抓了。
8. https://redd.it/e97pxp
“妈,我的床底下有人!”我儿子说著,我一边憋笑一边让他带我到他房间里。
我们原本是要来场精彩的恶作剧,但是现在待在床底下的人并不是我丈夫。
9. https://redd.it/dxzbh6
烟雾环绕着我,而我只能勉强看到告示牌上说著:“警告:发生火灾时请勿乘坐电梯。”
我叹了口气,依然按了电梯钮,然后坐回我的轮椅上等著电梯。
10. https://redd.it/eda0hl
把那一堆头发从浴缸的排水孔里拔出来还真是恶心,但接着我居然找到了牙齿。
妈的勒,网站上明明说用强酸就可以溶解所有东西的!
作者: tony19921127 (小z)   2019-12-21 23:37:00
第四则好痒QQ
作者: forgotter ()()   2019-12-21 23:39:00
第八..
作者: currykukuo (调皮小航)   2019-12-21 23:40:00
8看不懂
作者: choulucy (我反复预演)   2019-12-21 23:44:00
第八是原本父母要整小孩 发现床底真的有别人吧
作者: Orangecat (橘喵爱吃糖OAO)   2019-12-21 23:44:00
6不懂
作者: a25 (这样的我)   2019-12-21 23:47:00
9好心酸
作者: darrendonkey (消防驴)   2019-12-22 00:23:00
第五则是针插到眼睛里吗?
作者: auni (阿南)   2019-12-22 00:23:00
第二则我在玩模拟市民时遇过 超可怕的
作者: regen1999   2019-12-22 01:05:00
我也都记得自己前一天的梦
作者: ha5438044 (GoGoBro)   2019-12-22 01:12:00
第10则一定没看过绝命毒师
作者: afjpwoejfgpe (脖子黄)   2019-12-22 01:13:00
眼皮用夹的就好,不用割吧
作者: serenity1397 (宁静)   2019-12-22 01:25:00
第九则是从轮椅上起来按电梯再坐回去吗 ?
作者: holywent801 (holywent)   2019-12-22 01:45:00
6的意思是,他梦见被虐的时候
作者: yu800910 (扫地娘)   2019-12-22 01:50:00
7那个让我想到痒,好吃
作者: iamagoatt (goatt)   2019-12-22 02:34:00
轮椅的好真实QQ
作者: wesdxc895623 (零夜)   2019-12-22 02:37:00
看不懂五QQ
作者: peno0505 (Mr.mouse)   2019-12-22 02:38:00
现在在坐轮椅的我觉得轮椅那篇超真实+!……
作者: Kathy92 (士林王祖贤)   2019-12-22 02:39:00
2跟3不理解,有其他含义吗
作者: tim840417 (Detective Slide)   2019-12-22 02:59:00
3应该是带着女儿自杀吧 就可以去找过世的奶奶了
作者: a58524andy (a58524andy)   2019-12-22 04:13:00
干不要这样浪费愿望好吗
作者: QCLE (Ha~hello?)   2019-12-22 04:35:00
5,快去看医生啦
作者: wer90156 (啪啪鸭)   2019-12-22 06:49:00
5超可怕,然后9很心酸
作者: f7i69 (Green)   2019-12-22 07:51:00
作者: taco20   2019-12-22 09:08:00
2是猪吧
作者: diosanthos (朝朝暮暮)   2019-12-22 09:32:00
好可怕喔
作者: giottolun (泄肉棒)   2019-12-22 09:49:00
第五好痛...
作者: mandaa (bj/6bj/6)   2019-12-22 10:39:00
我觉得9的主角应该是死了,一直重复作生前的事情。
作者: vlychn (vly)   2019-12-22 10:57:00
第9则唉唉
作者: stupider45 (愚者)   2019-12-22 11:31:00
9有点地狱
作者: ikuoooo   2019-12-22 12:10:00
我还以为3是大...哥...哥...
作者: lightskyline (卡鸡马拉菇)   2019-12-22 12:50:00
2是兔子是不是
作者: pineapple824 (凤梨〃)   2019-12-22 13:53:00
对欸身障人士火灾怎么办
作者: kevinhongr (K.H.)   2019-12-22 14:22:00
第一则长到需要思考在讲什么,没两句话那种突然情绪出来的感觉
作者: aho6204 (14岁博士)   2019-12-22 14:36:00
坐回轮椅上是其实可以站吗
作者: ku892 (半火)   2019-12-22 16:22:00
可以站跟可以走是二回事,可以走跟走得到一楼也是二回事
作者: ttcml (三三)   2019-12-22 17:48:00
第二则是朱蒂吗
作者: vivian0615 (Vivian)   2019-12-22 18:01:00
4好难过XD
作者: Kuromi0929 (萌萌酷洛米)   2019-12-22 18:45:00
第9则好难过
作者: superspider (super-powerful)   2019-12-22 19:13:00
宣导一下(?) 不方便自由走动时遇到火警要采用水平避难,逃到有对外窗口的房间,关紧门阻挡浓烟 等待救援
作者: isumienri (榆叶的第二帐号)   2019-12-22 19:28:00
千万不要躲厕所
作者: hjklhandsome (小翼)   2019-12-22 20:48:00
10是买错了吧 酸没理由溶不掉牙齿阿 XDD
作者: sukinoneko (neko)   2019-12-22 21:35:00
4真的好恐怖呀
作者: focusd (jaychen)   2019-12-22 23:02:00
火灾有消防用电梯,其机房与电线都有防火考量。安啦https://youtu.be/ifGNeouMeBs还有这种免电力的逃生梯,更安全
作者: chung74511 (迷惘)   2019-12-22 23:32:00
第四则害我笑出来....
作者: xxxxx919 (Lan被逮捕了。)   2019-12-23 01:04:00
4有点看不懂 最喜欢的是1 XD
作者: yeeting (allfamilyisyourfamily)   2019-12-23 01:21:00
4是植物人
作者: LittleAnita (。小只安妮塔。)   2019-12-23 07:24:00
看不懂1,求解
作者: TWkid (蹉跎易逝韶光老)   2019-12-23 08:13:00
1就类似活埋
作者: tiaushiwan   2019-12-23 14:22:00
复活他爸然后不让他出来等他死再复活 这是第三次了
作者: gincod (额嗯好哦)   2019-12-23 17:52:00
十四等分的花嫁
作者: celine1224 (席琳)   2019-12-23 21:50:00
作者: rojita9746 (安静激烈且深邃)   2019-12-24 07:39:00
1是捡到七龙珠吗
作者: nausea (nausea)   2019-12-24 21:56:00
有些蛮好笑的 黑色幽默?
作者: nananokase (七色之风)   2019-12-25 21:04:00
最后一则应该不是用硝酸
作者: windwing (加油就可以养黑糖)   2019-12-26 01:47:00
谢谢翻译 好好看

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com