[翻译] Nosleep - 差点让我退出医界的病人(6)

楼主: ennn (伊恩恩恩)   2019-01-13 21:29:59
原文网址:https://goo.gl/jt3HUF
原文标题:The patient that nearly drove me out of medicine (part 6)
作者: yang39t (阿洋)   2019-01-13 21:30:00
作者: k3510853   2019-01-13 21:31:00
作者: kwei1912 (junekkk)   2019-01-13 21:31:00
感谢翻译 推
作者: renna038766 (草甜圈)   2019-01-13 21:34:00
推推
作者: renakisakura (秋樱)   2019-01-13 21:35:00
作者: Amon36469 (OAO)   2019-01-13 21:37:00
作者: yen1214 (golang)   2019-01-13 21:38:00
终于等到你了
作者: celine1224 (席琳)   2019-01-13 21:38:00
喔喔喔喔喔喔喔喔喔未看先推
作者: therious (BZJ超正)   2019-01-13 21:43:00
先推再看
作者: mrbeloved530 (小只马)   2019-01-13 21:47:00
未看先推~
作者: smallnew01 (小新)   2019-01-13 21:52:00
推!
作者: flockbirds (爽就好)   2019-01-13 21:53:00
感谢翻译 大推
作者: lizzy0303 (lizzy)   2019-01-13 21:53:00
先推再看
作者: c9404bubu   2019-01-13 21:54:00
推 感谢翻译
作者: t60201966 (Jacky)   2019-01-13 22:02:00
推推推
作者: a20345992 (开开)   2019-01-13 22:04:00
推推
作者: choclations (澄澈眼睛看世界)   2019-01-13 22:09:00
推!
作者: atc22411 (AndLiing)   2019-01-13 22:11:00
推推
作者: Chaser1482 (茈鱼十吃)   2019-01-13 22:14:00
作者: tytt (iki)   2019-01-13 22:19:00
推 谢谢翻译
作者: klya (幼稚园准毕业生)   2019-01-13 22:20:00
我推
作者: luvucyn   2019-01-13 22:21:00
先推
作者: Xperia (X霹雳鸭)   2019-01-13 22:24:00
推,很精彩
作者: Elivanta (沉思鬼)   2019-01-13 22:24:00
耶前20
作者: adidas168 (平凡过一生)   2019-01-13 22:29:00
作者: yui2307 (御忆)   2019-01-13 22:32:00
推!
作者: jingo (...)   2019-01-13 22:37:00
先推再看
作者: cody123003   2019-01-13 22:39:00
先推
作者: Hjialan (CHU CHU)   2019-01-13 22:41:00
作者: leilayo (Leila)   2019-01-13 22:41:00
作者: irene50421 (芷)   2019-01-13 22:41:00
推~感谢翻译
作者: dumi0111 (paimiya)   2019-01-13 22:51:00
推!
作者: incKevin (南方龟龟BAND)   2019-01-13 23:04:00
order是医嘱的意思喔
作者: hank6797   2019-01-13 23:04:00
先推
作者: keitayaya (耶耶)   2019-01-13 23:12:00
Push!期待下集!
作者: incKevin (南方龟龟BAND)   2019-01-13 23:15:00
另外 between那句 翻成之间应该会比之中好一些 或是翻成唯一一人会更口语一点
作者: hsiantinc (天这么冷)   2019-01-13 23:18:00
感谢翻译
作者: manson753951   2019-01-13 23:19:00
推!
作者: younggrass (嫩草)   2019-01-13 23:21:00
谢谢翻译
作者: bigan818 (cosmo p)   2019-01-13 23:21:00
未看先推!
作者: s9763203 (webl)   2019-01-13 23:23:00
作者: ZacoLia (绕口令的绕口)   2019-01-13 23:27:00
推推 谢谢翻译啊
作者: GARIGI (咖哩鸡)   2019-01-13 23:28:00
终于等到了,不知道可以大家接力翻译吗?QAQ
作者: ctrt100 (司机麻烦开快点)   2019-01-13 23:32:00
作者: johnnyhb (氵交马奇)   2019-01-13 23:33:00
先推再看
作者: pintolu (byedeer)   2019-01-13 23:38:00
!!先推
作者: jasonfju (jason)   2019-01-13 23:42:00
Good
作者: DeaGoo (大狗汪汪)   2019-01-13 23:44:00
作者: tomhlover (哈迪的水某)   2019-01-13 23:48:00
推推推 一直在等啊啊啊
作者: qwd001qwd (枫岩)   2019-01-13 23:49:00
作者: SherryHungC (微风中的摇曳者)   2019-01-13 23:51:00
推推,谢谢翻译~
作者: foxpig (呆)   2019-01-13 23:54:00
作者: miriam0925   2019-01-13 23:54:00
作者: wheatbb (J)   2019-01-13 23:55:00
先推再看
作者: family770110 (静)   2019-01-13 23:58:00
推推推推啊啊
作者: NingYeah (Ning.)   2019-01-14 00:00:00
前50推~
作者: Rainum (笨神)   2019-01-14 00:02:00
作者: MICKEY3388 (我想要说...)   2019-01-14 00:02:00
呜呜呜 好想一直看下去
作者: selfhood1130 (openlin)   2019-01-14 00:06:00
终于等到了 推!
作者: natsumi0603 (夏)   2019-01-14 00:11:00
好想看接下来QQ
作者: joyce526   2019-01-14 00:19:00
作者: vannesa (Vannesa)   2019-01-14 00:19:00
作者: SteMei (傻鱼犯二)   2019-01-14 00:19:00
前百推!!
作者: naryu (naryu)   2019-01-14 00:20:00
作者: greengiraffe   2019-01-14 00:21:00
作者: muchgreentea (多多绿茶)   2019-01-14 00:23:00
Wb
作者: Geminn (Geminn)   2019-01-14 00:28:00
先推再看
作者: gn02170321 (ritahahaha)   2019-01-14 00:28:00
作者: fromskys (SKY)   2019-01-14 00:30:00
百内推啊!!!每天上飘版就是在等你!!!
作者: SamThunder (山上的小雷神)   2019-01-14 00:33:00
这个乔感觉可以被拿去做为刑求工具.....
作者: cicq (cicq)   2019-01-14 00:42:00
作者: cwuwang (台东尼大木™)   2019-01-14 00:45:00
作者: nanamihsu (金害)   2019-01-14 00:53:00
作者: beiong0917 (beiong0917)   2019-01-14 00:55:00
作者: hikki52 (Wer)   2019-01-14 00:57:00
终于!
作者: tiagome (tiago)   2019-01-14 00:57:00
推,好想知道接下来的事情
作者: persepolis (茉莉)   2019-01-14 01:05:00
作者: deedeedee (DeeDee)   2019-01-14 01:55:00
推~
作者: abnaby (闪亮亮の阿比恩)   2019-01-14 02:04:00
作者: iris73 (iris)   2019-01-14 02:13:00
每天等+1
作者: ccahhu (小天天‧C‧蓝泥)   2019-01-14 02:14:00
先推再看
作者: tetsu69ruki7 (羊)   2019-01-14 02:16:00
先推 感谢翻译
作者: rfa0323 (啊啊啊啊啊啊)   2019-01-14 02:21:00
为什么有几个词要用黄色的?好几次都以为我眼花
作者: HadesSide (☆Camel Club☆)   2019-01-14 02:31:00
感谢翻译!期待后续~
作者: yyuushan (雨神)   2019-01-14 02:42:00
作者: ca86220 (precious)   2019-01-14 03:07:00
推!感谢翻译~
作者: husky10018 (husky10018)   2019-01-14 03:25:00
也想知道用黄色字的意思,感觉是在铺什么梗吗
作者: jouhua1228 (kimnchua)   2019-01-14 03:29:00
作者: mamajustgo (不是武藏 是又八)   2019-01-14 04:15:00
作者: jycgaccac (MyLxDNhJr)   2019-01-14 04:37:00
作者: hankknah (臭乌龟)   2019-01-14 04:56:00
终于来啦 好期待
作者: vivishe (薇薇)   2019-01-14 05:27:00
作者: itingsmile (EATING SMILE)   2019-01-14 06:12:00
推 这要找SCP基金会了吧
作者: Zazie5566 (莎姬5566)   2019-01-14 07:17:00
每天刷妈佛版终于有回报了QQ
作者: toshimasa (自找麻烦)   2019-01-14 07:23:00
作者: sin88bb (やらないか)   2019-01-14 07:55:00
作者: dayanmeme (0.0)   2019-01-14 08:02:00
啊啊啊啊啊啊未看先推~
作者: reime   2019-01-14 08:10:00
作者: eightways (yunchi)   2019-01-14 08:24:00
推~
作者: helen4522 (呆cat)   2019-01-14 08:25:00
推 移动式心灵瘟疫XDDDD
作者: michellehsie (小蜜)   2019-01-14 08:29:00
感谢翻译,上一部看完就忍不住去看了英文版……
作者: MinazukiRin (凛)   2019-01-14 08:33:00
作者: oho2530 (捲毛Amber)   2019-01-14 08:51:00
作者: orangeOwO (橘)   2019-01-14 09:01:00
推推推
作者: giles222449 (今夕是何夕)   2019-01-14 09:02:00
"Doctor's orders." 就是医嘱的意思。这个算是专业术语,所以不会是命令也不会是诊断“医嘱”和“诊断”是完全不一样的两个东西
作者: lamdy (小非)   2019-01-14 09:05:00
感谢翻译,不过医瞩跟诊断是两个不同的词,意义也不一样喔
作者: giles222449 (今夕是何夕)   2019-01-14 09:05:00
当然这个地方用"Doctor's orders."是在开玩笑如果觉得翻成"医嘱"太生僻,翻成"指示"也比"诊断"好
作者: king0522 (奶类甜食)   2019-01-14 09:18:00
未看先推
作者: KARENPP (小灰妹妹,哼嗨哟)   2019-01-14 09:19:00
推!到底有几集啊~好想知道结局
作者: angelicmiss (羽鱼)   2019-01-14 09:27:00
作者: yellow77 (黄戚戚)   2019-01-14 09:33:00
终于!!每天都在等
作者: pennychenggg (新时代新新人类)   2019-01-14 09:45:00
作者: Legolasgreen (西装背心是萌物)   2019-01-14 10:06:00
作者: anpkot (葛格~不要走!!)   2019-01-14 10:10:00
作者: infinity8   2019-01-14 10:27:00
推推
作者: cactuar (误)   2019-01-14 10:33:00
作者: hahapeach (小桃子)   2019-01-14 10:36:00
作者: maachen999 (feel so good)   2019-01-14 11:09:00
跟我猜的一样 耶比 推一个
作者: petseal (Snow Seal)   2019-01-14 11:22:00
推,感谢翻译
作者: alan7788 (gg20ff)   2019-01-14 12:01:00
作者: jane1020 (大树儿)   2019-01-14 12:03:00
感谢翻译~~推推!
作者: eric003221 (eric003221)   2019-01-14 12:25:00
作者: fuzouro13 (福寿螺)   2019-01-14 12:29:00
刚刚查了一下有9级还不小心被暴雷呜呜呜想知道结局的绝对不要像我手贱
作者: giles222449 (今夕是何夕)   2019-01-14 13:14:00
其实"Doctor's orders."这一句真的很难翻,辛苦了这一句在医疗从业人员看起来是可以会心一笑的玩笑
作者: min82019209   2019-01-14 13:14:00
推推推
作者: giles222449 (今夕是何夕)   2019-01-14 13:15:00
但是翻成中文以后反而很难表达那个意境因为在职场上大家也都是讲order不会有人讲医嘱XD
作者: sh3312037 (pandacarry)   2019-01-14 13:28:00
作者: missfree (o小苹果o)   2019-01-14 13:37:00
推推
作者: aho6204 (14岁博士)   2019-01-14 13:47:00
作者: jfsbsc (sdkjb)   2019-01-14 14:37:00
感谢翻译 好想快点看到后续
作者: vivian0615 (Vivian)   2019-01-14 14:51:00
作者: michellehsie (小蜜)   2019-01-14 15:09:00
”格oo医生没有回答,只简单地摇了摇头“,这里的nodded是不是翻成点了点头比较顺,摇头的意思我以为她是否认那个问题
作者: nike923123 (AnnieTsai)   2019-01-14 15:58:00
作者: Veronica0802 (波波妞)   2019-01-14 16:19:00
作者: yeana0428 (哈拉啦)   2019-01-14 16:32:00
推~~~
作者: Timmy21 (timmy)   2019-01-14 18:02:00
大推! 从part1看到这边深有感翻译一直在修正跟进步 感谢翻译!
作者: daniel612662 (大里金城武)   2019-01-14 18:20:00
作者: yu31 (yuan)   2019-01-14 18:23:00
竟然还有9级!!
作者: evilaffair (外遇对象)   2019-01-14 18:54:00
应该是被入侵了吧
作者: sukinoneko (neko)   2019-01-14 19:34:00
谢谢翻译~这样追进度,前面会忘记呀,考虑要等结局…
作者: claire174 (claire)   2019-01-14 20:35:00
先推
作者: starttear (星泪)   2019-01-14 20:36:00
作者: sunahane   2019-01-14 21:03:00
推推
作者: ryuna0605   2019-01-14 21:43:00
推翻译♡
作者: tina8513tw (tina8513tw)   2019-01-14 22:08:00
推推
作者: Wankkc   2019-01-14 22:24:00
推翻译越来越顺
作者: nekomi1129 (mina)   2019-01-14 22:51:00
感谢翻译~好精彩!
作者: moonligirl (攸雨月)   2019-01-14 23:51:00
感谢翻译!!每天都好期待看到后续
作者: QUEENO (昆歐)   2019-01-14 23:55:00
感谢翻译,看得非常过瘾
作者: kasumishu (Anita)   2019-01-15 00:34:00
作者: Raistlin0510 (舞风苍浪)   2019-01-15 01:01:00
作者: Lolo0209   2019-01-15 01:47:00
作者: s13467965 (懒人骨头)   2019-01-15 01:55:00
作者: xu370127 (伯爵奶茶)   2019-01-15 05:16:00
作者: poopooass (poopooass)   2019-01-15 08:54:00
推,谢谢翻译
作者: monkey60391 (猴子)   2019-01-15 12:34:00
谢谢翻译,好久没看到这么有魅力的nosleep了
作者: winds322513   2019-01-15 14:02:00
推!
作者: fawn69 (鹿冢)   2019-01-15 16:09:00
作者: leodog ( 沁筑空间设计 )   2019-01-15 16:43:00
感谢翻译
作者: imgenebaby (不能没有妮)   2019-01-15 19:24:00
好好看!!
作者: Faycc (费希)   2019-01-15 19:32:00
泪推!!!终于等到了,谢谢翻译
作者: chenyoung411 (陈杨)   2019-01-15 20:11:00
推逡巡,有惊艳到,蛮生冷的词
作者: tim840417 (Detective Slide)   2019-01-15 20:46:00
越来越精彩欸天呐
作者: sarah2660 (五只鱼)   2019-01-15 20:47:00
好看!!!!
作者: greensh (绿眼)   2019-01-15 21:53:00
这篇的文笔有够囉嗦(指原文) 那种又白目又自负的屁孩高材生感觉超让人厌烦XD
作者: Catchia (Ernesto)   2019-01-16 02:05:00
在医院的确会把开药等等行为简称叫开order喔,原PO的理解没有错误
作者: votinna (Let it be~~)   2019-01-16 03:12:00
好好看,感谢翻译
作者: catski (喵斯基)   2019-01-16 05:48:00
精彩!!每天都期待更新
作者: sinzzzz (新4Z)   2019-01-16 09:17:00
感谢翻译
作者: celebleaf (Polaris)   2019-01-16 11:30:00
推,期待下集
作者: incKevin (南方龟龟BAND)   2019-01-17 08:15:00
原PO一开始是把order翻译成诊断欸...哪家医院会这样简称无意冒犯原PO阿 只是当下看到那样翻译就是觉得必须校正
作者: RoyKudo (Zack)   2019-01-18 14:28:00
看到内文已经改成医嘱的医疗人员表示开心这样才有确实传达到那个会心一笑喔
作者: elaine4444 (Elaine轩如)   2019-01-18 21:55:00
作者: afuo0320 (柚子老爹)   2019-01-19 05:10:00
推 分了几次看终于看完这集
作者: b1001064 (shu)   2019-01-19 10:21:00
作者: ReTryx   2019-01-19 10:37:00
Order那边就是故意双关阿,中文表达不出来或许之后有这种双关的话,后面能加个夸号附原文会比较好
作者: VR3DV (春眠不觉晓..)   2019-01-19 11:40:00
推 敲碗第7集

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com