各位好
这篇文章没有妈佛点
我就是原本说要翻译的那个人XD
先和各位道歉 由于我开学后事情有点多
所以没有想到会拖到各位这么久
在和mizuya大接下的时候
原本是和她答应在这周末翻完的
这篇文章确实也是很长 没有辜负我对它的期望XD
目前的进度大概也是5/6了 原订进度没意外的话今天会发出来
因此也感谢新的翻译者愿意接力填下我差点富坚的坑
不过有件事我有点介意 就是下次能否先私讯我?
我可以直接把我已经弄完的部分寄给你
这样不是省事一点吗~是吧嘿嘿
总之向各位版友道歉,让大家看笑话了QQ
看到一堆自命清高的假圣人推文就反胃,比t让人更恶心
作者:
mrwooo (呜呜不是鸣鸣)
2018-03-06 13:40:00根本一堆推文没搞清楚大家在嘘什么就在那边装圣人...
作者:
weibeta (Man in Mirror)
2018-03-06 13:36:00阿..那真的是很年轻呢,这样也好,经一事长一智找些短篇练练手吧,勇气很好,勇气用错地方就不好了
作者:
Ommmmmmmmmm (Ommmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm)
2018-03-06 13:35:00你发这篇文就是想要公审 不要找一堆借口狡辩
作者:
Birdy (是是是)
2018-03-06 13:35:002015一月他说他是高二.....有人问年龄我顺便告诉你囉
作者:
Ommmmmmmmmm (Ommmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm)
2018-03-06 13:29:00气到发抖就是给推 有礼貌也给推 讨拍给推 公审给推嘘的人不是看不起你的辛苦 是看不起你的心态如果还听不懂 你以后进入职场后应该会很常发抖XD
作者:
xxx83221 (xxx83221)
2018-03-06 13:19:00你的5/6一堆中英夹杂说明这篇根本超出你的能力 老实说我不觉得你有办法完成到让大家满意的程度...
作者:
weibeta (Man in Mirror)
2018-03-06 13:14:00有问题及早提出,大家都可以帮忙 若是出了事才来辩解大家也没有要相信这份辩解的义务,不是吗?日子还长,这虽不是一件大事,可是这可以看出你处事态度总之以后还请加油,另也感谢接手翻译的人~超快神手的
两位翻译都辛苦了 只是下次先问进度会比较保险 毕竟如果原本t大翻好了只是还没上传 a大直接翻了不就白做工吗~~~~
作者:
boy777 ( )
2018-03-06 13:11:00翻的又慢又差
作者:
weibeta (Man in Mirror)
2018-03-06 13:11:00然后有人跳出来帮忙,你却说你有翻好的部分,那么这几天你怎么都没有在第四篇下面说呢?第二个就是,我不知道你年龄多大,但这个世界最不缺的就是借口 理由
作者:
weibeta (Man in Mirror)
2018-03-06 13:08:00其实如果你在第四篇下面移交,并说明自己突然很忙,我觉得大多数人都不会怪你,毕竟版上能人众多我自己也是等不及,所以边用网络辞典边看原文但是你什么都不说,很多人会认为你可能不想翻了
作者:
nixtae (nixtae)
2018-03-06 13:08:00求解气到发抖是什么wwww
作者:
weibeta (Man in Mirror)
2018-03-06 13:07:00我觉得你不知道自己问题出在哪,特地登入给你一点建议
其实,a大po文之前有在第四篇底下推文说他翻好了,推文后40分钟才发文的,不觉得a大有什么问题
有心翻译很好,翻译过文章就知道翻译的要花很多心力。那要接之前麻烦衡量自己的状况,尤其是这种人气高的连载,预先说要翻,那说明进度也算是一种基本。
作者:
boy777 ( )
2018-03-06 12:41:00我想翻就翻又没浪费你时间还要先通知你?叫人家私讯尊重你 那你现在在干嘛
作者:
kukuma (专属天屎)
2018-03-06 12:18:00又来气到发抖了吗XD
作者:
somia012 (Ravenclaw)
2017-01-21 13:50:00以前住透天分租套房,木门隔音很差的那种。有次清晨四点我去顶楼装水看到对门房客(点头交情)门缝亮着似乎在看影片或打电动一边讲电话,有只老鼠正从门缝挤进房内,我过去轻敲三下门想提醒他有老鼠钻进他房内,结果他火速跳上床然后跟电话里的人说他房门被敲了超害怕XD后来我租约就到了,一直忘记跟他说那天是我敲的
作者:
greensh (绿眼)
2018-03-04 20:50:00这种事何不私信讨论?何况也没版友在为此争执不满啊
作者:
kuyar (ku)
2018-03-04 20:55:00推 也辛苦了!
作者: toriandsun (人造卫星) 2018-03-04 20:57:00
真的可以私信讨论 不懂为何要发一篇无关妈佛的占版面除此之外 两位都辛苦了
作者: dreamfalls (Dreamfalls) 2018-03-04 21:00:00
推,翻译辛苦了。
第四篇大家一直讨论何时出 何不早点说明进度....
作者:
oho2530 (æ²æ¯›Amber)
2018-03-04 21:02:00翻译辛苦了,谢谢
作者:
vm06wl (墨痕八舞)
2018-03-04 21:05:00大家都辛苦了 感谢翻译
作者: sa044853 (gold) 2018-03-04 21:05:00
谢谢你们闲暇之余还愿意花时间翻译,辛苦了!
作者: sfcloud0122 (cloud) 2018-03-04 21:12:00
当初应该要在(4)下面推文说明翻译进度比较好…
作者: catsbank (猫岸咖啡馆~) 2018-03-04 21:17:00
非常感谢翻译将这么精彩的文介绍给大家 两位都辛苦了
作者:
nowbird (金鸟)
2018-03-04 21:17:00阿就是翻了慢点,二楼说要原po跟大家道歉是不是有点言重了?是三楼啦,拍谢看错
作者: sfcloud0122 (cloud) 2018-03-04 21:19:00
三楼就是原po阿
作者:
nowbird (金鸟)
2018-03-04 21:19:00我发现三楼就是原po....上面当我没说,我耍蠢。
作者: toriandsun (人造卫星) 2018-03-04 21:20:00
楼楼上 三楼是原po啊
作者:
mosmos (chen)
2018-03-04 21:20:00辛苦了
各位翻译者都辛苦了,很难得遇到一篇文让人如此欲罢不能,原po也别太介意,有人愿意翻我们就是天谢地谢翻译了XDDD
作者: clambering (dublinnegansses) 2018-03-04 21:24:00
真的辛苦了,这系列每篇都超长不好翻印象中最后一篇也超长,而且好像没有人要翻?
其实我也因为太久了,忍不住把这边翻了结果要贴的时候发现有人已经贴了如果还有那篇生不出来的说一下我来翻好了等太久觉得很痒最后一篇没这篇长
作者: kartess (隔岸) 2018-03-04 21:34:00
非常谢谢翻译的各位让我们有文看
作者: maercwolf 2018-03-04 21:36:00
两位都辛苦了><
作者: QQoo111477 2018-03-04 21:39:00
推 翻译辛苦了
作者: emmatiany (水源市场迷妹) 2018-03-04 21:43:00
推推 你也辛苦了
作者:
adadagz (阿泰~)
2018-03-04 21:48:00翻译辛苦了
作者:
lazyrr (动动动)
2018-03-04 22:03:00辛苦了~谢谢翻译的各位
作者: ydolem (erihppas) 2018-03-04 22:04:00
辛苦了
作者: ksjas 2018-03-04 22:08:00
推 辛苦了 不过翻译本来就是看个人没有强迫有就好
作者:
hi1576 (好饿喔)
2018-03-04 22:17:00辛苦了,贴出来一定也是推推支持
作者: hapimoon (月夜儿) 2018-03-04 22:23:00
翻译辛苦了
作者:
mmbbb (mabota)
2018-03-04 22:31:00好看~一定要推一下阿! 谢谢翻译
辛苦了,谢谢您也谢谢先翻译完成的a大,只是这篇应该很快会被删吧...
作者:
mRENm (Rrrren)
2018-03-04 22:36:00是辛苦了,不过你也可以私信讨论,也推sf大,另一位翻译也是苦无消息等不及了才翻的
作者: fish0514 2018-03-04 22:41:00
辛苦了!
作者:
tpwin7 (Win7)
2018-03-04 22:55:00推推大家都辛苦了
作者: tsuki0826 (口口口) 2018-03-04 23:11:00
推 辛苦了
作者: holyQ (wunn) 2018-03-04 23:22:00
谢谢原po和翻译的大家你们辛苦了
作者:
jacky0122 (Goldenmad)
2018-03-04 23:35:00真的辛苦两位了。翻译真是个苦差事,辛苦二位了
作者: Rufou 2018-03-04 23:42:00
辛苦了
作者:
oneforall (为什么要代替你爹对了?)
2018-03-04 23:44:00推
作者: god987654123 (除却巫山不是云) 2018-03-04 23:47:00
说要道歉的是有什么问题?人家欠你的腻?要看不会自己翻?人家好意翻译搞的好像收了钱一样,是要道歉三小,可笑
作者: megu9988 2018-03-04 23:53:00
咦谁说要道歉,3楼是原po啊...
作者:
betaman (dixoncider)
2018-03-04 23:55:00微免加油啊 tom大
作者: lovebxcx (魔法少女) 2018-03-04 23:55:00
辛苦了
作者:
ramire (= =)
2018-03-04 23:56:00谢谢你们翻译
作者:
greensh (绿眼)
2018-03-05 00:09:00觉得私信讨论更适合啊 又没说占版面= = 而且道歉也不是我提的...
感谢翻译。另外是不是可以置底设置翻译认领讨论区之类的?记得之前也发生过有人翻完发现别人已经发文的状况,想说这样会不会比较省时省力,避免同时反应同一篇文章?*翻译
作者: amy660156 (防弹玻璃心) 2018-03-05 00:15:00
真的很谢谢!我每天刷妈佛等我爱等左右游戏 辛苦了
作者: klice 2018-03-05 00:27:00
辛苦了 看完另一名翻译的第五集后能体会到字数真的是不少..
作者:
GARIGI (咖哩鸡)
2018-03-05 00:40:00抱歉,我觉得你真的太拖沓了= = 如果这么忙就不要接,接力的目的是能快速的发出,不是有优先翻译权
作者:
GARIGI (咖哩鸡)
2018-03-05 00:42:00啊啊嘘到补推回~
觉得真的有事要忙可以不要接,尤其那么多人愿意出来翻译
作者:
gamemamy (柠檬星是ET兔的)
2018-03-05 00:52:00你跟原翻译者的约定谁知道......有人等不及先翻译也没办法
作者:
scuamt (struggle)
2018-03-05 01:15:00谢谢每个愿意为大家翻译的大大!
我其实本来也有翻这篇…然后写完八成的时候不小心把档案覆蓋掉了…qwq
真的等很久..之前每篇都间隔四五天而已 我每天都很期待的进来看有没有新的
作者: rivertime 2018-03-05 01:36:00
两位都辛苦了!
作者: sandra83520 (仙楂) 2018-03-05 01:47:00
辛苦哩
作者: Angel851014 (Hsin) 2018-03-05 02:02:00
大家都辛苦了
作者: monain76 (摸利) 2018-03-05 02:07:00
两位都辛苦了!
作者:
Bobebom (Miss Bebo)
2018-03-05 02:08:00感谢热心 有事卡到可以交棒阿XD 每天期待落空的感觉很难受的
作者:
Kurocat (隐阳)
2018-03-05 02:10:00我觉得私信讨论比较好,没有必要发解释文.....
作者: vjs (JORE) 2018-03-05 02:12:00
g大所谓“跟原翻译者的约定”指的是周末要翻出来这件事吧同意在第四篇下面推文向大家说明进度和预计出来时间就好...总之辛苦了
作者:
emmalouis (Chloe 报表打不完)
2018-03-05 02:21:00我也觉得私信讨论就好
作者:
GARIGI (咖哩鸡)
2018-03-05 03:15:00咦!?楼上大大,哪那那那谁翻译第六篇?!
作者: tsloveph (小船) 2018-03-05 03:33:00
翻译都辛苦了~~
作者:
pilione (不来也不去)
2018-03-05 03:42:00有种东西叫私讯,很好用(?)
第六篇是原译者mizuya翻译哦 前几天有说快好了
作者: wonder6253 (wonder6253) 2018-03-05 04:38:00
这篇真的等很久 很感谢alp大 没私讯你也无不可还PO这篇占版你也知私讯这东西吧?
作者:
bi1002 (bi)
2018-03-05 06:49:00也觉得都有说好翻译的人了,应该要先私讯告知才对,不过两位翻译都感谢
作者: CHICHINGTSAI (CC) 2018-03-05 07:33:00
谢谢两位的辛苦
作者:
Mrlegend (137'5 G0 M375~)
2018-03-05 08:36:00大家真客气
作者:
mmmmmO (天母柯比)
2018-03-05 09:58:00二楼应该是叫你私讯给他你发的这篇吧
没人看笑话,这篇文反倒比较像笑话.....不满你可以自己私讯对方或是在第五集推文回应就好啦!公开回文是要?先谢谢诸位翻译,等到真的要急死太监了
对啊,大家推文急翻了,有勇者跳出来七小时翻完。真的很谢谢他
作者:
a8795peggy (Aphro,甚至是他们提出ꨠ)
2018-03-05 10:40:00第四篇的确有分配反应篇数,对方先通知一声不是坏事,至少不会有人做白工。感谢所有翻译的人!
作者: shou97 (已知用火) 2018-03-05 10:54:00
为什么不私讯回复要公开回文
作者:
evaj (晴天)
2018-03-05 11:09:00拍拍 辛苦了
觉得你既然接了就要衡量自身能力应该要自己讲情况和进度 凭啥别人不能翻?发这文的目的是要大家公审他吗?
作者:
winonayh (winona)
2018-03-05 11:33:00有什么好嘘的 = = 而且公开与大家说明我觉得也是对的事情啊,不公开说明大家到时还是会有话说...
作者:
myselves (走嘛出去玩)
2018-03-05 11:42:00虽然说愿意接下翻译的心很好,但答应做的事却一再延宕又装死不说明进度(第四篇推文有一堆在问进度的)现在公开暗指对方没尊重你先翻先发文实在不妥
作者: DDKP (spark) 2018-03-05 11:46:00
没人知道你忙啊,你先说一下你忙,大家就会耐心等了啊都有人跑去你的旧文去问你左右5哪时候出来了...你自己先神隐的
虽然很忙之类的很辛苦你但版友们都在等你翻啊XD如果很忙的话就先交给别人翻或要告知版友们><
作者:
Mifee (咪妃)
2018-03-05 12:08:00我几乎有滑手机都在刷第五集耶,呜呜
作者:
mRENm (Rrrren)
2018-03-05 12:32:00隔壁棚气到发抖事件(?
作者: wonder6253 (wonder6253) 2018-03-05 12:45:00
真的,不私讯你没差,因为真的太久了,大家都在等你一个就不能看了?你自己忙到没翻完连留个进度的消息都没有,又怎能怪alp大一定要先私讯你?alp大帮忙翻完了第五篇,很感谢他,你则是人家都翻完了特地用一篇违反版规的文说你的进度到哪及抱怨还是公审alp大没先私讯你,哈哈好笑了
作者:
min1978 (i love mascara)
2018-03-05 12:47:00不管怎样,都感谢愿意花时间翻译的诸位;小的大学修过一堂翻译课,真的不容易啊
作者: leherisson (soph) 2018-03-05 12:52:00
辛苦两位~~~超级感谢你们!!
作者:
drump (TylerC)
2018-03-05 13:05:00辛苦各位翻译人员了 (膜拜
作者:
mmmmmO (天母柯比)
2018-03-05 13:20:00真的很像气到发抖XD 公审zzz
只是不知道时间嘛@@前一篇大家都快崩溃了辛苦你了~
感谢翻译的辛苦,但觉得应该要在第四篇下报告进度,因为你不说大家也不知道@@ 所以大家才会这么怒,虽然不是义务要翻啦
作者: staywithmee 2018-03-05 14:37:00
没关系啦两位都辛苦了
作者:
Shauter ( )
2018-03-05 14:45:00居然有人信这个帐号? alpina0114 大发完 隔了中间两篇文马上回复 根本就证明你就是挂在这 然后也有空奇怪的是左右的第四篇文 大家在哀号跟等文会看不到 科还这么巧 你本来今天要发的勒 然后翻译的人文笔用法口气绝对不同 最好能够拿你5/6的来用 反而会翻更慢
作者:
Lydia66 (我的妄想会撕裂你)
2018-03-05 15:18:00你这个事情根本没有飘点,你就私讯他不就好了@@你说没人私讯你,所以你不知道有人要翻译你说得对,所以我的意思不是叫你们两个先讨论而是"把这篇文章私讯给对方"至于你想要道歉的话,我觉得在文串推文道歉就可以了吧要是有人酸你推文道歉没诚意,你就说没飘点所以不发文虽然我是不觉得会有人酸这个啦...
作者: Dryad (阴天最棒) 2018-03-05 15:34:00
文章好看才有那么多人想翻 感谢分享
别人翻完了马上就跳出来说也快翻完了 钥匙A大没有po大概还要再等一个礼拜吧钥匙 打错了 是要是
作者:
zop (ㄞ肝ㄞ肝~一元二十罐~)
2018-03-05 15:57:00有什么好介意的?你先翻就你的?你不翻别人也不能动?
作者:
ppccfvy (手心手背心肝宝贝)
2018-03-05 16:01:00沟通问题而已,小事啦
作者:
greensh (绿眼)
2018-03-05 16:01:00跟他没有私信你有什么关系@@ 你不满他先翻先po的话 那是你们之间的问题应该私下解决讨论 为什么要特地发文向单一板友喊话而且文章还不合板规?
作者: james0086 (james0120) 2018-03-05 16:16:00
别人发了才说自己快翻完,之前第四篇底下都不出声
知道自己忙就不要接第五篇吧 第五篇就是最赶的不是吗?然后翻不完不会早点讲? 故意让大家等实在有点....
作者: nansaki0731 (南) 2018-03-05 16:38:00
辛苦了 也谢谢当时t大的翻译让我看到这篇好文章 虽然一开始觉得字太多一度想直接跳过 但看完后觉得非常喜欢 希望t大空闲时间还能继续翻译
作者: casperlala (大卡) 2018-03-05 16:41:00
嘘楼上 原本那几篇根本不是他翻的好吗
作者:
Birdy (是是是)
2018-03-05 16:44:00.......nansaki0731 你是喝醉了还是眼睛脱窗??
作者:
yysmato (Lalasweet)
2018-03-05 17:12:00有什么好嘘的,无聊。虽然我也觉得不用特地回一篇文表示什么,但这种帮忙翻译有必要嘘吗?是欠你什么了 这么急不会去看原文?
作者:
tove (朵芙莉)
2018-03-05 17:16:00辛苦了
作者:
cihoo000 (zilla mm)
2018-03-05 17:23:00推好心互相接力啊,大家都很喜欢这故事
作者:
emmalouis (Chloe 报表打不完)
2018-03-05 17:25:00私讯是个好东西
接力很棒!但是第五集迟迟不出也没给原因,负责后面集数的人也不能发啊
我觉得说已经翻完了准备要贴上才发现有人坏坏先贴了,这样更能博取同情喔,给你参考~加油!
作者: Lilian3 (莉安) 2018-03-05 17:37:00
翻了没机会po出来好可惜~感谢你的努力!
作者:
Birdy (是是是)
2018-03-05 17:52:00tom282f3你有空在版上搜寻一下tom282f3,就是这篇作者找到任何一篇翻译文没有? 没有。既然根本没兴趣要翻,那就不要在那边报名啊这样跟四叉猫有什么不一样,说要当活动长,然后不办活动
作者:
Larc8134 (台中杨瑾华)
2018-03-05 20:08:00可以私讯,你扪心自问真的单纯只是想跟大家道歉吗有些人在质疑你说的“5/6”,如不也贴出来让大家看看
补血 都很感谢翻译人员 觉得不用嘘 希望还可看到原Po其他的翻译作
作者:
popowing (半吊子小三)
2018-03-05 21:00:00辛苦哩
作者:
QQ890829 (翔翔娃兒ä¸ä¿¡ç”œç¾Žçš„誓言)
2018-03-05 22:39:00因为也不能直接在版上发文说自己忙,或是找人帮忙翻吧,译者都是好心说要帮忙翻,大家也不用太苛责了,毕竟这没有谁欠谁的问题。这篇就是处理事情的方式不好而已,如果不能即时完成翻译,可以找别人来帮忙啦@@ 大家都辛苦了
作者: karta1271642 2018-03-05 22:46:00
辛苦了
作者: wonder6253 (wonder6253) 2018-03-05 22:47:00
嘘
作者:
emmalouis (Chloe 报表打不完)
2018-03-06 01:21:00我只想说人家愿意接棒翻完就很感谢了 也没必要事先发讯问你...偬之非常感谢接棒的人然后你有任何介意可自己私讯 没有必要发一篇澄清文
帮补,虽然觉得这篇澄清非常多余,不过也轮不到一堆自助餐在这边吠.译者欠你的吗?等不及不会去看原文?看不懂又不学外文就给我多少尊重一下热心翻译的众家译者
作者:
JustOCD (场外人)
2018-03-06 02:03:00啊某些在嘘的是什么态度啊
作者: Cloudyagent (橘子汽水) 2018-03-06 02:03:00
假道歉真公审?
本来不想淌你这淌混水的,但是既然被你挑明说我没礼貌我觉得我也没必要跟你好声好气。一直不想回你这篇文章是因为不懂你发这篇文有什么意义,说到底讲这么多屁话不就是想是想跟我讨个道歉跟拍拍吗?问题是我不觉得我有做错什么啊?今天你接下了翻译,拖稿不发,大家在询问翻译的状况你也没回复,我在开始翻译的前连续几天都在查你ID,看你状态都是在阅读文章,既在线上,又不愿意回应。我看了你说你已经完成的5/6。前半段也动不动就夹杂着你不知道该怎么翻译的英文。那今天我不发是又要再等你一个星期吗?你有本事拖稿不发那就不要靠腰啊
作者:
QQ890829 (翔翔娃兒ä¸ä¿¡ç”œç¾Žçš„誓言)
2018-03-06 02:06:00还是帮推 有些嘘文的有点过分ㄠ
推个屁 被说没礼貌我就是不爽你也不用想说把说我没礼貌修掉,我也都截图截好了
楼上别气,原po的处事方式先摆一边,大家也没说你怎样,就只是觉得某些嘘文莫名其妙而已你翻得十分有水准大家也都持肯定意见希望之后还能看到更多你的作品
况且你一直强调我翻之前应该要私讯询问你,那我想请问,我礼拜六晚上到礼拜天早上我只花了七个小时完成。那你这时间点如果像你说的最少也写了4/6-5/6了。那我私讯你会有什么结果(1)你跟我说你要写完了再等一下 (2)还是你会直接让我从0开始写。想也知道私讯的结果是1。那既然达不到我要的效果,那我何必浪费力气跟等你的时间写这封私信?做事讲求效率好吗
作者:
emmalouis (Chloe 报表打不完)
2018-03-06 02:14:00纯嘘倒数第四句跟可以私讯沟通。翻译辛苦 有得看就很感谢。
作者:
greensh (绿眼)
2018-03-06 02:25:00这篇发了的确有公审al大的意味 所以才一堆人说t应该直接私信跟a沟通 只能说处理不当吧
真的是莫名奇妙,睡前看到被说没礼貌让我气到整个睡不着。大家说私信给我沟通,但我实在不懂要找我沟通什么。今天这篇文不管谁发谁都没好处,你如果单纯想当翻译练习你不也达成你的目的了?到底想讨一个什么东西 真的是莫名奇妙
谁知道你有认领啊 就算认领了难道就不能翻吗 笑死人你PO这篇就是想公审啊 明明可以私信的
天啊居然直接说出礼貌一词4下面一堆人在敲碗 你怎么不说一下进度po这篇摆明想公审为什么翻译里面还有一堆英文,这不但对新的译者没有太大帮助,我也不觉得真的当天就能发出……说真的也没人不高兴,直到你发文公审a大礼貌一词出现我实在太傻眼了认领了最赶的第五集+明明也有上线但无视在等待的版友哀嚎,我不觉得你可以说a大没私讯你如何,当初不说话现在别人发了就急着回文讨拍……???看到接力很高兴,却每天都在苦等被盖牌的5,身为版众真的非常感谢a大支援
作者: kimyestjolie (Spiggi) 2018-03-06 03:50:00
热心翻译很好,但请不要自不量力,你错就错在大家一直在问第五集,你装死不回应,虽说没有人要你在限期完成,但你让大家空等就是不尊重原译者和读者。之后等a大翻好后,才马上发(看来满是借口的)澄清文,而且充满本位主义地要别人先问候过你,虽然原先排定由你接棒没错,但你自己的心态感觉就不在乎,何来要求别人尊重你?
作者:
Atzen (Atzen)
2018-03-06 04:02:00真是辛苦你了^^
作者:
myselves (走嘛出去玩)
2018-03-06 04:17:00反呛嘘文的人是不是没有搞清楚大家在嘘什么?今天重点不在嘘原po翻译慢,而是在所有人询问进度时装死不回应,且在al大帮忙收拾烂摊子发文后以道歉说明的名义来公审al大没礼貌,不是最后加句我知道错了对不起就可以合理化这篇发文的公审动机欸另外真的感谢a大,愿意在这种情况下解救苦等文章已久的人们
作者: ipouuu 2018-03-06 04:32:00
还是自删吧......
作者:
ousen (欧圣)
2018-03-06 04:33:00真是辛苦了喔
作者:
emissary (也無風雨也無晴)
2018-03-06 05:01:00...
额你神隐了快十天 这时间都已经是最原po发文间隔的两倍而且也没回应任何进度 讲难听点 谁知道你有没有要翻既然原译者释出翻译权让其他人接力 那不就是求快吗?知道自己忙也可以在头几天就把事情移交给别人啊基于对译者的感谢我不嘘你 不过这篇文章让人感觉就是意在讨拍 而在你有这么多时间处理跟回应却都没做的前提下 我不认为接手的a大有欠你一个知会
作者: straykitten (空白) 2018-03-06 07:28:00
有想公审的感觉+1 但两位都辛苦了!谢谢!!
嘘后来推文底下的回文!谁都没义务帮板友翻译,有翻译看都万分感谢,所以前面我给推,可是后来扯到礼貌是怎样!接力翻译是各位板友佛心想让文章更快被完整翻出来,并不代表握有优先翻译权,我认为你同样该感谢a大才是,而非在这里公开回文要求a大需要知会你
一开始就有要酸人的感觉了,后面的回文还扯到礼貌,真的是...有本事接就不要拖稿成这样,进度也没交代,人家翻了才说自己也要完成了7pupu...
作者:
RicFlair (Figure-four Leglock!!)
2018-03-06 07:59:00看了下第四篇下面推文 一堆人在问进度 如果你选择回应一下你的进度 这篇不可能这么多人嘘你
没感谢a大帮忙就算了,还发一篇假道歉真公审的文,你也可以私讯啊
作者:
RicFlair (Figure-four Leglock!!)
2018-03-06 08:46:00我没有特别在等这个系列 就是有时间才看一看而已 我比较客观的看法是 原po既然答应接手 那么抽空回应一下进度应该不过分 毕竟在等的人很多 从2/27 ~ 3/4一直都有人在问 原po看起来应该也不是忙到完全没时间看版 因为第五篇一出他马上就po文回应了 而且一直有在回复推文那么之前为什么完全无视在第四篇下面问进度的版友我就不理解了 在我看来这是满不负责的行为
作者:
mRENm (Rrrren)
2018-03-06 09:09:00现在要说a大没礼貌囉a大有出现就好,不然发篇文公审让别人唉闷棍真的好有礼貌
作者:
emmalouis (Chloe 报表打不完)
2018-03-06 09:30:00总之谢谢a大。之后扯到礼貌我也是呵呵
作者: erolissi (GOGOGO) 2018-03-06 09:57:00
我不太懂为什么你说你要翻别人就不能翻?
作者:
mrwooo (呜呜不是鸣鸣)
2018-03-06 10:03:00一个没有责任感的人要求别人礼貌? 我果然在marvel版XDDDD责任感是指你已经认领了 却完全不回复版友敲碗的留言 毕竟没有人逼你翻译啊?
看到这个5/6的中英夹杂翻译再来嘘一次 果然A大没po大概还要等一个礼拜呢
作者: TreeWater 2018-03-06 10:27:00
同意中英夹杂的译文真的不行
作者:
rrr1900 (菜仔)
2018-03-06 10:29:00不明白为什么大家要这样嘘 这个问题我也是一看篇文章就很疑惑 照这样看来,t大也只是没做到进度告知的义务而已不是吗?
作者: erolissi (GOGOGO) 2018-03-06 10:33:00
大家指责他的原因是因为他文里和推文都在暗讽另一名译者
作者:
rrr1900 (菜仔)
2018-03-06 10:34:00虽然t大翻的比较慢,但也是花费心力在做,a大告知一下很正常吧?!如果同时间3、4个都不告知就直接翻译,所以是在比赛谁翻译的比较快吗?
作者: erolissi (GOGOGO) 2018-03-06 10:35:00
大家没等吗? 大家在第四篇不断的敲碗,T大频繁上线阅读但是不理会那篇大家询问进度然后这件事是可以私下说,不用放到MARVEL版公审A大
作者:
seaz (gull)
2018-03-06 10:38:00我是a大的话也会火,第四集下面就一堆回文在期待,然后翻5的t大明明都在线上也不回进度,a大好心且效率帮翻后t大却迅速发这篇,我也是醉了
作者: DDKP (spark) 2018-03-06 10:40:00
唉,你的公开指控何尝不是失去了所谓礼貌呢?
作者:
Bobebom (Miss Bebo)
2018-03-06 10:59:00纠结?没有事先通知不礼貌?你早点说明情况大家都能体谅的 但你完全没消没息耶 让大家空等 每天期待落空 然后现在反而说帮忙翻译的a大没礼貌..
作者:
ppccfvy (手心手背心肝宝贝)
2018-03-06 11:07:00看了你的5/6.... 你真的很好意思
作者:
mRENm (Rrrren)
2018-03-06 11:36:00提油救火
作者:
Ommmmmmmmmm (Ommmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm)
2018-03-06 14:05:00也不一定是假圣人啦 可能只是没搞清楚状况
刚刚看到第四篇,开头就说是原po负责的,虽然没有违反什么规则,情理上如果等不了想自己来跟原po说一下,有个交棒对彼此也都是好事,但这算是私事,还是请原po私讯吧更正一下“开头就说t大负责第五集”
作者:
Ommmmmmmmmm (Ommmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm)
2018-03-06 14:12:00同意楼上noreg大 私讯就没事了 发文公审心态可议
搞不清楚状况乱推真的颇ㄏ 还很凶呛嘘的人是怎样回文第二点都说把私事摊到台面上、告知是礼貌了 那不就表明这篇的确就是来公审的吗XDDDD既然原po都下意识承认了 护航的还是洗洗睡吧
假道歉真公审 看不懂5/6译文在写啥毁因为等不及已经看原文把10都看完了译者好心非常感谢 但实在心态可议
作者:
Lydia66 (我的妄想会撕裂你)
2018-03-06 16:06:00白明显(?)关于气到发抖是什么,乡民百科有收录请使用关键字搜寻 气到发抖 乡民百科
气到发抖虽然很类似,但那时是简短版先出来,东尼大的是完整版且已翻好。而且东尼大应该也只有推文发抖,没有公审,是后来卡勒才被嘘爆。相较之下这篇根本只翻了不完整的5/6,还另开文公审,心态上比气到发抖糟糕多了。
作者:
Lydia66 (我的妄想会撕裂你)
2018-03-06 16:34:00谢讲解www 我也只知道那是个事件并演变成哏,细节不清楚w
看妳回文第二点越看越不爽,那些护航的嘴脸也恶心到爆
作者:
sofine89 (Lindseyy)
2018-03-06 18:09:00可以私讯
作者:
yard2357 (被青春侵蚀的我)
2018-03-06 19:01:00嘘
作者:
Shauter ( )
2018-03-06 19:05:00robertcamel马上被看不下去翻译的alpina0114大打脸 XDDDD这下子真有翻译的骂了 谁才是自助餐呢? (笑喷)
作者: mucaa (姆卡) 2018-03-06 19:34:00
帮低调XD
作者:
mrwooo (呜呜不是鸣鸣)
2018-03-06 19:56:00r大也是蛮可爱的 平常大家不管是日本还是英文翻译文 在下面推文也都很感谢翻译啊 现在在那边吠人家自助餐不觉得好笑吗
作者: recordist (bloody summer) 2018-03-06 20:13:00
我昨天来看还有60几 今天被嘘到剩11了 帮补血
我今天看到有人直接番,第一个反应也是不知道原认领人知不知道。但你这样直接发新文处理这件事,确实是反应过度了
作者:
en90508 (EN)
2018-03-06 21:16:00t大是好心翻译,确实没有谁有义务要帮板众翻译,但你都接了,也给出发文日期,那拖延了就得向等待的读者告知一声,就是让人等太久又没出来讲才会这样。a大是好心,我也觉得a大当初私讯你的话,你大概会回说你快翻好了,再等等啊!抱歉!上面写错,第四集里"没有给出发文日期"!
绿明显,要不要看一下上面嘘的有些什么咖?直接替译者下标签没心翻的,嘘翻得慢活该的,还有开嘲讽的.我是针对这些人,译者再怎么样也不欠这些自助餐什么,凭什么被嘴?再者我也没帮原po护航因为这篇真的就是讨拍&处事幼稚不成熟,且a大也是在针对原po争辩某shauter也能解读成是我在跟a大对盯XD 谁是自助餐我不知道,但我知道谁的国文程度堪虑
作者:
mrwooo (呜呜不是鸣鸣)
2018-03-06 21:31:00平手平手你们都开嘲讽 结案
现在又想打圆场了? 怎么不继续说嘘的帐号真的有些言论堪虑?搞笑.补嘘,不然某些不懂解读句义疑似阅读苦手的帐号看我推文还以为我挺原po的处事方式来着
作者: james0086 (james0120) 2018-03-06 22:56:00
连回应一下说明进度都做不到,还要别人尊重你先告知才能发文
作者: wonder6253 (wonder6253) 2018-03-06 23:12:00
嘘嘘
作者:
emmalouis (Chloe 报表打不完)
2018-03-06 23:13:00私心想要公审...这到底在想什么
对 我现在想想真的是= = 那时太激动了 真的是我的问题很抱歉打扰各位及alpine大了,我也已经私讯他了这篇文就留在这作为年少不懂事的证据吧
作者: kirin8kirin (shin) 2018-03-06 23:16:00
私心想公审?有趣
作者:
Shauter ( )
2018-03-06 23:42:00小十来届的公馆大学出这种咖 难怪大家都去吃118的鸡腿饭
作者:
chuna (小确幸<3)
2018-03-06 23:42:00谢谢所有有意愿翻译的人,辛苦了然后等翻译等到急的人也不用嘘别人吧,只是把其他有意愿翻译的人吓走而已,翻译这个又没拿你们薪水
作者:
mRENm (Rrrren)
2018-03-06 23:48:00楼上你是不是没仔细看他的回文...私心想公审欸原文那股酸味的确是想引风向责备a大欸...这样是谁吓走谁,以后就每个人都来个气到发抖就好了啊,谁敢翻啊
作者: toriandsun (人造卫星) 2018-03-07 00:15:00
坦诚从宽
作者: wonder6253 (wonder6253) 2018-03-07 00:15:00
一堆连中文都有阅译障碍的还是别来推文吧
作者:
Bobebom (Miss Bebo)
2018-03-07 00:16:00结果a大说的正义魔人没有出现 反而是原本留下烂摊子的人跑来想带风向 真是不敢相信......
作者: sfcloud0122 (cloud) 2018-03-07 00:34:00
peace
作者:
max1boy (MMAAXX)
2018-03-07 00:36:00a大好心被狗咬XD
作者:
Shauter ( )
2018-03-07 00:38:00mRENm知道这个ID就是要骂帮忙翻译的alpina0114 大吗 XDDD看错 是指chuna 你要搞清楚 会不想翻译就是有这篇这种人
楼上就看推文文意也能看得乱七八糟的例子啊?好意思出来嘴别人我都有不好意思听了XD*不好意思听了你要搞清楚,会需要翻译就是因为有你这种人 XD
嘘chuna,有认真看大家为什么嘘吗?另外t大诚实给推、想公审给嘘,合起来给箭头XD
作者:
Shauter ( )
2018-03-07 01:43:00某个同等丢脸咖又帮坦 wwwwwww
我已经私讯他坦承并且道歉了,谢谢各位的批评指教希望以后还有机会帮板上翻译文章(如果我有空)
t大勇于坦诚给推、想公审给嘘,但凭著感恩译者的辛劳,帮你补血,加油!人无圣人,知错改之,止于至善另外很感谢a大的翻译,辛苦您了!希望妈佛版能恢复平静和乐融融的景象^_^
作者:
sofine89 (Lindseyy)
2018-03-07 03:20:00好好笑私心想公审 推文可以看清楚再推吗
作者:
tangkuai (巧虎你是猪)
2018-03-07 05:14:00谢谢A大翻译想公审心态差劲
作者:
en90508 (EN)
2018-03-07 08:19:00推你诚实lovekiss大大说得好
这篇可以删掉了吧...没马模点又不成熟的情绪发泄文
作者:
emissary (也無風雨也無晴)
2018-03-07 11:34:00自己愿意接的翻译摆烂就算了,毕竟本来没义务,但想公审出面帮你善后的人就欠嘘
作者:
natsusa (日夏)
2018-03-07 11:36:00嘘装死摆烂,嘘想公审其他译者
作者:
Ommmmmmmmmm (Ommmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm)
2018-03-07 11:38:00诚实说出自己想公审满有种的 一开始嘘也是因为你狡辩知错能改 我该嘘的量已经嘘够了 推你诚实
嘘,怎么啦shauter?发现自己文意看错国文堪虑呛错了使出屁孩笑森77了吗?专电你这种乱呛人的.原po后来心态可议很闹事根本欠嘘,你这种型也好不到哪里去补.
作者: imchi57 (丸琦) 2018-03-07 12:50:00
推好心
作者:
chuna (小确幸<3)
2018-03-07 14:16:00我觉得原po当初接翻译也是好意,而且帮忙翻译的a大也和原po和解(?)了,然后嘘一两次表示自己意见(嘘原po拖稿或想公审)也可以理解一直狂嘘连骂猛追打的,我只觉得标准别人吃面你在喊烧而已XD 闹事唯恐天下不乱的想法大家都看得出来XD然后会说把翻译的吓走是我本来打算翻一篇日本友人推荐的恐怖故事,但看到这篇就觉得还是算了....所以才有感而发推文虽然跟这篇没什么相关但还是感谢板上大大们愿意出来翻译,我这种胆小的还是再考虑一下好了:p
结果楼楼上喊烧喊最大声,一个成品也没有,说版众害人不敢翻。是要笑死谁,用说的谁不会?
作者:
Shauter ( )
2018-03-07 15:26:00某c已经超越tom水准了 XDDDDDDD
感谢您报名翻译,但进度延宕为什么不赶快交棒?公审帮你擦屁股的人速度倒是很快看在你年纪小又道歉了,补推。未来遇到这种自己揽下的工作 自己却无法做好的状况,请尽快坦白道歉,虽然会被骂,但至少能让其他人一起解决。拖延不会解决问题,只会让状况恶化,希望你能从此学到面对事情该有的态度
作者:
emmalouis (Chloe 报表打不完)
2018-03-07 16:51:00嘘某楼
作者:
q1001a (国停中)
2018-03-07 21:03:00觉得这篇外传比本篇精采给推
chuna你比tom夸张多了看到你的留言我本来有一百篇想翻的被你吓到不敢翻QAQ
作者: YuTeaNe (手表带左手) 2018-03-07 23:16:00
说要翻然后就摆架子 脑还好吗?
作者:
TAJADOL (热带鱼)
2018-03-08 01:16:00翻译辛苦了 希望两位和好
作者:
fantiida (黑框控肉范(” ̄▽ ̄)/?5)
2018-03-08 02:17:00支持A大
作者: TreeWater 2018-03-08 10:30:00
什么叫以后跟你一样拖稿的富奸注意一下,你到底有没有搞懂众人嘘你的点?最惹火大家的应该是那公审的事吧?
作者: wonder6253 (wonder6253) 2018-03-08 21:41:00
那个没要翻还喊最大声的可以下去了谢谢
作者: CHojo (敌名 绪除) 2018-03-09 07:04:00
奇文共赏
能理解a大感受 就像是遇到大学分组被分到工作的人一直拖 又不说进度的那种人 但t大的行为我也有过 如果真的有学到经验也好
作者: wonder6253 (wonder6253) 2018-03-09 21:03:00
人之常情? 未必吧
哈哈哈哈前面某些推文竟然连3F是原PO都不知道就先喷真的是笑死我了 哈哈哈哈哈哈哈还有推文说“又没欠你什么”,那干脆拖到端午节好了反正“又没欠你什么”嘛,哈哈哈哈
作者: ghostxx (aka0978) 2018-03-10 10:32:00
可笑公审文
作者: minaminojill (hisako) 2018-03-10 10:51:00
这篇欠嘘的点真的是私心想公审。观察版上对翻译文与译者一向很友善,我是最昨日才追文,看到上篇一片哀号求文,好不容易a大出手相救,才没多久您就上来反应礼貌说,真的让人反感。大家不是不能等,而是本该量力而为,有很多做法可以做,预告进度甚至求救接手大家一定会体谅,可以仔细思考你选择的方式,造就后面这些选择嘘文,是因为上面有人说译者不欠你什么。一般很赞同这个说法,但你这篇的状况是,你可以预知自己的状况,但你选择的是为自己找理由并且公审。
这篇可以删掉吗 不想搜寻左右游戏出现一篇莫名的公审文
作者:
aloneT (猫奴才)
2018-03-11 09:01:00还不删硬要占版面刷存在表示参与感?囧
作者:
lin214 (打错了)
2018-03-11 17:31:00怎么还没自D
作者:
Lovetech (一念之差,哭哭)
2018-03-13 09:46:00没翻完还想公审救火者XD
作者: super1214 2018-03-13 15:47:00
想带风向带不成哈哈哈哈