[翻译] Nosleep-直到同居你才能真正认识一个人

楼主: Downnpu (Down)   2017-06-21 05:17:34
原文标题:You don't truly know somebody until you live with them
原文网址:http://0rz.tw/usv0D
最近有篇想翻的文章一直卡住,
所以先翻了一篇短的。
如果哪里翻译错误或不通顺再麻烦大家了,
谢谢;D
正文开始
作者: Lang90 (六条御息所)   2017-06-21 05:32:00
歹势,是作者画的安迪肖像画跟银幕上的歹徒素描相同吗?最后一句描述的有点混乱。
作者: floatzu   2017-06-21 05:58:00
如果这一刻传来门开锁跟"我回来了"的声音...(抖)
作者: kevininla ((kevin)   2017-06-21 07:42:00
所以Andy是杀人狂?
作者: dayanmeme (0.0)   2017-06-21 07:46:00
看到最后一句以为Andy是作者自己@@
作者: starsun135   2017-06-21 08:11:00
因为那张在电视萤幕上看着我,的肖像画,长得跟Andy一模一样是要表达这个???
作者: deego (d狗)   2017-06-21 08:37:00
看到讲到谋杀案就有猜出来
作者: dillams (嘿嘿)   2017-06-21 09:16:00
建议查一下deal breaker的意思
作者: drw6sd6r (黄给我你的唉)   2017-06-21 09:54:00
完全没感觉耶
作者: sunrisewing (羽曦)   2017-06-21 10:15:00
有猜到 剧情蛮常见的XD
作者: wanderjay (努力脱离地心引力)   2017-06-21 10:30:00
最后一句会看成“我的”肖像画
作者: daidaidai02 (不推理的名侦探)   2017-06-21 10:34:00
因为中间猜到了 所以那句不难懂
作者: tamama000 (肥肥宅2.0 花天狂肥肉中)   2017-06-21 10:44:00
太好惹 最危险的地方最安全
作者: wiggle1114 (wiggle)   2017-06-21 11:34:00
谢谢翻译
作者: c08371 (梅子站长)   2017-06-21 11:36:00
推猜到到底有什么意义= = 这种老套剧情还用猜?
作者: kaltu (ka)   2017-06-21 11:46:00
公式化的套路还得用猜的才知道也……
作者: xxUno (Uno)   2017-06-21 11:51:00
Andy!!我今天在电视上看到你的邪恶双胞胎!!
作者: imhsian (陈安安=点滴娘)   2017-06-21 11:51:00
推标题应该改为当你看到电视才能真正认识一个人XD
作者: daidaidai02 (不推理的名侦探)   2017-06-21 12:03:00
那推论到可以吧 用膝盖想也知道太呛囉如果最后来了超展开 你会推啥?猜错了。 那今天这没超展开就是猜对了阿
作者: adidas168 (平凡过一生)   2017-06-21 12:23:00
作者: hsiru220 (islandboy)   2017-06-21 12:42:00
别人说用猜的就超蠢 你一看就老剧情你超棒
作者: tom282f3 (学妹战士)   2017-06-21 12:57:00
老司机 带路囉
作者: tomchun6 (地瓜)   2017-06-21 13:05:00
呃结果是最普通社会新闻的发展?我还以为至少会有她其实就是凶手自叙这种情节...
作者: no1smkimo (小新)   2017-06-21 13:41:00
看着我的肖像画跟Andy长得一模一样.....这句我看不懂耶
作者: t20317 (寻梦的少年)   2017-06-21 13:47:00
推“Andy!!我今天在电视上看到你的邪恶双胞胎!!”
作者: aprilweather (我是笨蛋 =.=)   2017-06-21 14:40:00
改成"那个从电视萤幕中盯着我看的肖像画,长得跟andy一样"会不会好点?
作者: brequeen (未知是一种惊喜)   2017-06-21 14:41:00
谢谢翻译,辛苦了!
作者: ikik002200 (wheewhee欣)   2017-06-21 15:04:00
看到一半突然觉得作者是妈宝……谢谢原po翻译这个故事!
作者: dieaway (假扮的闷声色狼)   2017-06-21 15:05:00
出现杀人魔就猜是ANDY了,剧情太公式化
作者: tree8787 (树)   2017-06-21 15:06:00
推apr大大帮翻的
作者: m3633998 (designyui806)   2017-06-21 15:44:00
XDD以为会有超展开,不过还不错啦
作者: however1109 (however)   2017-06-21 15:54:00
想知道"为什么不该单独待在家的清单"写了什么XD
作者: KangSuat   2017-06-21 16:12:00
就像电影惊声尖叫一样,男友就是杀人魔
作者: saccharina (灰修)   2017-06-21 16:20:00
感谢翻译~
作者: de4tory0614 (CutTibia)   2017-06-21 16:55:00
未看先猜他老公是凶手
作者: andy8568 (FreeHugs)   2017-06-21 17:13:00
凶手不是我RRR
作者: alyh (矮栗盒)   2017-06-21 18:57:00
感谢翻译 觉得有些句子增加逗号断句会好一点
作者: Guideless (一定要打吗?)   2017-06-21 23:11:00
这是一种方式去认识......=>这是一种去认识......的方
作者: les150 (单单)   2017-06-21 23:43:00
好奇怪的andy...
作者: shuilu (牛牛)   2017-06-22 00:24:00
看着我的肖像画, 要加逗点比较好 不然容易看成"我的"
作者: narrenschiff (乘客C)   2017-06-22 15:54:00
通常不会对亲近的人下手啦
作者: tinabjqs (光)   2017-06-22 16:55:00
推翻译
作者: vvvv037 (蛞蝓)   2017-06-22 17:46:00
不是皇后区比Astoria 便宜吗? (只有我觉得这个怪怪的吗
作者: daphne520   2017-06-22 20:32:00
作者: Angel851014 (Hsin)   2017-06-24 07:02:00
作者: iamwhoim (偏偏爱上了DJ)   2017-06-24 12:11:00
有猜到…还是感谢翻译!
作者: cuppe (苦配)   2017-06-24 16:53:00
原作剧情单调,用字绕口,发现真凶时的情绪反应,好像对方只是和自己不相干的一个人。翻译文章,不见得要逐字照翻,为了改良原作的缺失,甚至可以小幅度的改写。倒数第二段可完全去除,因为那根本不符合主角发现真相后,第一时间该有的情绪反应。最后一段可以改写如下:我失神地看着电视,完全听不到记者在讲什么,萤幕上男友的眼神,冷冷地忘着我。冷冷地望着我
作者: banabomb (香蕉炸弹客)   2017-06-24 20:27:00
楼上那基本就是改作啦,最后主角反应奇怪是原作者的问题,又不是原po的错
作者: j147589 ((joyisbitch))   2017-06-25 02:08:00
看完发现真的跟同不同居没关系XD
作者: Whitelighter (伊恩莱特勇闯天涯)   2017-06-25 16:27:00
作者: jolier327 (法律不保护弱者)   2017-06-25 16:50:00
我每次都很好奇 这种杀人魔如果发现另一半知道自己的秘密了 到底杀不杀的下手
作者: kileess   2017-06-29 00:28:00
这…好无趣的剧情发展XDDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com