: → zeumax: 香港人叫洋人鬼佬是中共统治才有的嘛?稍微理解都知道不是 07/02 18:18
^^^^^^^^^^^^^^^^
: → zeumax: 他觉得这是老共鼓吹民族主义的结果,但纯粹看我ID就觉得我 07/02 18:20
在香港的影视艺文作品常可以见到或听到鬼佬一词。本词语乃指白人。
因为大清国时代的粤人不习惯渡洋而来的欧洲白人那不同于东亚黑发黄肤的外貌,
而且比时渡洋而来的欧洲白人又多有以军队进犯大清国,以及传教士或伤人等各种
白人在本地活动时不尊重当地习俗而多有冒犯之举的实况,乃以鬼佬一词称呼之。
其意涵在于: 对方外貌(杂色发与苍白肤)似鬼非人,固称对方为像鬼的家伙。
鬼佬(粤拼:gwai2 lou2)一词有强烈贬抑之意。
至于黑人,粤人称之为鬼奴,意旨像鬼的奴隶或者鬼(佬)的奴隶。
惟时势变异或言时空环境不同,鬼佬一词的贬抑之意逐渐降低。甚至在西方世界
也成为一种“可接受的不礼貌词汇”。一些知道此一词汇或者熟悉粤人文化的西方
人士自己也会使用此一词汇当作自嘲或者开玩笑的用语: gwailou。
维基百科的英文版解释此一词汇时给了个有趣的例子。
https://en.wikipedia.org/wiki/Gweilo
西元 1999 年,加拿大多伦多有个会说粤语的欧洲主厨主持一个烹饪秀,其名称
即是: 鬼佬烹饪 (Gwai Lo Cooking)。
当时即有人投诉到加拿大广播标准委员会(Canadian Broadcast Standards Council)
称使用鬼佬一词有种族歧视的意涵而应予禁止。但委员会调查后开会决议认为:
虽然从历史上看,“gwai lo”可能曾被华人用作贬损外国人,特别是欧洲西方人
的言论,但理事会咨询过的人士表示,它已经失去了大部分贬义色彩。本会发现这个
词也失去了大部分的宗教意义,以至于“洋鬼子”不再具有它曾经的神学意义。根据
其研究,理事会了解到该表达已从被认为是冒犯性的,转为今日在最坏的情况下,仅
仅是“不礼貌的”。 [12]
根据上面记载,至少,现代加拿大的“鬼佬”不认为鬼佬一词句仍有种族歧视意涵
。