来看看有关电力的描述。 ※ 引述《Tomwalker (黄小羊)》之铭言: : Of the Moon & Sun. : The Japanese, who seized Formosa after their first war on China 50 years : ago, ruthlessly exploited its land and people. Formosa made Japan the : world's fourth sugar-producer; it yielded enough rice to feed all the : Mikado's armies as well as coal and tin, gold, silver and copper; teak : and camphor (70% of U.S. mothballs) and aromatic Oolong tea. : At mountain-ringed Jitsu-Getsu-Tan—Lake of the Moon and Sun—the Japanese : built the nucleus of a power system that put Formosa industrially ahead : of the Philippines. : 译: : 日本人,在与50年前与中国初战后夺得福尔摩沙,坚定地/残忍地剥削岛上的土 : 地和人民。福尔摩沙使日本成为世界第四大产糖国;它产出足够喂饱天皇军队的 : 米,同时还有煤、锡、金、银、和铜;产柚木和樟脑(占美国樟脑丸的7成)和 : 清香的乌龙茶。在群山环绕的日月潭,日本人建立了电力系统的核心,(靠着此 : 一电力系统)使台湾的工业化程度高于菲律宾。 日月潭官网 http://bit.ly/2ypxIo8 太平洋战争末期,“日月潭第一发电所”在昭和19年(1944)10月及 昭和20年(1945即民国34年)3月,先后两次遭受到盟机的轰炸, 屋外变电所严重破坏,发电陷于完全停顿状态。 : 注:台湾早期电力供应不稳,直到日月潭水力发电计划完成,才有优良廉价的水 : 力发电可用。当年日本人利用日月潭的水力发电,直接供应高雄港的炼铝业使用。 : (参考 https://goo.gl/DC65Nw) : Formosans complained that the Chinese occupation army was looting : stocks, letting crops, refineries, railroads and power plants go to rack : & ruin. Just as angry Shanghailanders, who could buy only from the : government-backed Formosa Sugar Co., feared that a colossal sugar corner : was being rigged in the already disastrous black market. : 译: : 福尔摩沙人抱怨中国占领军抢刧商店货品,使庄稼、加工厂、铁路及发电厂完全 : 荒废。同时,愤怒上海租界人民,他们只能从政府背景的福尔摩沙糖业公司买糖, : 担心大量囤积的糖会在早已混乱惨重的黑市中造成垄断。 日月潭第一发电所是在光复前就被炸毁, 其设备容量约占当时全台电力系统的三成以上, 可想而知那些所谓高工业化的加工厂自然就会有生产问题。 这位外国观察者说是中国占领军使发电厂、加工厂完全荒废。 难道他不知光复前供电就有大问题? : 我想,Time杂志一定也是“道听途说”,随便拿传闻当新闻编故事吧?