Re: [闲聊] 两文三语的香港

楼主: Lordaeron (Terry)   2017-08-05 19:09:36
※ 引述《protract (vehement)》之铭言:
: 香港语言教育的理想一直是两文三语:华文、英文,粤语、华语、英语。
: 为何不搞三文三语呢?
华文: 粤语、华语
英文:英语
照你的想法,粤语、华语要删一个,删谁好呢?
再来,第三文要选谁?
西班牙? 印地?孟加拉?俄?日?德?韩?越?法?意?土耳其?
作者: jksen (Sen)   2017-08-05 19:36:00
他指的是粤语白话文 https://goo.gl/JGBDfS
楼主: Lordaeron (Terry)   2017-08-05 22:20:00
这位老兄是嘘哪一条的?
作者: eschew (convivial)   2017-08-07 07:35:00
粤文
楼主: Lordaeron (Terry)   2017-08-07 09:07:00
有粤文这回事?
作者: eschew (convivial)   2017-08-07 11:44:00
你真的很没常识!
楼主: Lordaeron (Terry)   2017-08-07 11:48:00
用中文字,方言写,原来可以成文? 这叫常识?你好意思拿这种东西出来嘘人?哪用中文字+上海话, 叫上文, 当然还有川文, 闽文, 客文
作者: KongCheng (骰子)   2017-08-07 19:31:00
汉语族的语言能使用汉字再加上自造新字成文,本来就可称为文字,要叫做上海文还是客家文都可以。不是只有官话才能使用汉字。是说jksen大也给维基百科了,还是您不相信有这种书写方式呢?
楼主: Lordaeron (Terry)   2017-08-07 21:24:00
90%别人的, 你自做10%,叫文字, 哪美国的叫美文好了.香港的报章杂志,相信我可以100%看得懂,你还想讨论什么?
作者: KongCheng (骰子)   2017-08-07 21:37:00
可能我慧根低吧,当粤语白话字大量使用固有词时,我基本上是看不懂的。不过您不认为是文字,我也不能逼您承认就是了。对了,请教一下,您所谓的香港报章杂志是使用书面语还是您不认为是"文字"的粤语白话字呢?不好意思,查了几个网站,的确都是用白话字书写的。恕本人无知,问了一个蠢问题。
楼主: Lordaeron (Terry)   2017-08-07 22:35:00
你只要回答美国的不叫美式英文, 叫美文,哪就你对囉.90%的字是别人的,10%自创, 不就美国和英国的样子。
作者: jksen (Sen)   2017-08-07 23:08:00
英语、法语、德语、越南语等语言使用拉丁语文字-拉丁字(罗马字)作书面语,称英文、法文、德文、越南文,很正常。女真语、契丹语、日语等语言也曾使用上古汉语文字-汉字作书面语,称女真文、契丹文、日文,很正常。而官话在近代也开始使用他祖先文字-汉字作白话书面语,称官话白话文(中文),很正常。而粤语也使用他祖先文字-汉字作白话书面语,称粤语白话文(粤文),就有人觉得不能成文? 事实上,粤语白话文和官话白话文在(中文)民间流通发展的时间差不多,两者在推广之时都出现找不到汉字本字或无汉字本字问题,都曾大量借字跟创字。按国际ISO 639-3标准,英式英语跟美式英语是同一种语言,而粤语跟官话是不同的独立语言。
楼主: Lordaeron (Terry)   2017-08-08 08:51:00
先别扯到哪么远,直接回它是不是美文就好。
作者: CCY0927 (只是个暱称罢了)   2017-08-08 10:09:00
连类比都类比错误的人,要人回答什么美文?对语言、文字对应没概念的人,老实讲,这类议题就少说两句吧!前面都给予足够的案例说明,汉字系统该对应过去的就是罗马字书写,既然同样使用罗马字,能够有英、德、西班牙文……等存在,当然使用汉字书写的口语文,也能存在吴语、粤语、台语、客语口语文了。恕我直言,讲解说明到这种地步,不能理解的话,这是程度的问题。换句话说,你们对于讨论这议题所该具备的基本相关知识,有着决定性的落差。
作者: MADAOTW (MADAO)   2017-08-08 20:47:00
汉字又不是表声文字基本上楼主这样分类会出问题
作者: eschew (convivial)   2017-08-09 01:07:00
连类比都类比错误的人,要人回答什么美文?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com