Re: [疑问] 为何民初文字的横写有时是由右到左?

楼主: DLowe (马英九是丑八怪)   2016-11-07 14:58:33
※ 引述《DuncanHines (DuncanHines)》之铭言:
: 在民初电影的字幕常常看到中文字是由右到左横写的,不像现在固定的写法是是由左到右
: 而中文的写法如果是直写的话,似乎从古到今固定都是由右到左
: 为什么民初有这种特别现象
: 看到这个现象至少持续到30年代,大约何时才开始绝迹呢?
前几天成都发生一件很有趣的事
有人在旧货市场买到一本咸丰 10 年的英文读本
http://learning.sohu.com/20161107/n472453443.shtml
英文当然必须从左到右横著写
但是...翻译的的中文却是 "坚持立场" 从右到左
还有英文下面有一列中文译音咧 ? 例如 tomorrow
托 马 六
译音倒是配合英文 "从左到右"
可见, 中文书写 "从右到左" 是古规则, 不是民国才开始的
1970 年代台北的招牌还是从右到左比较多, 当时政府有明文规定
一直到近 20 年才被市场打败了
作者: bill50514 (我看着点滴笑)   2016-11-07 17:00:00
随便去个故宫还书画店就知道了吧 几乎都左起直书说错右起直书才对
作者: dasfriedrich (天行健)   2016-11-09 11:18:00
以前看过一个抗战时期的笑话,内容是这样的:有个美国电池厂商来到重庆想靠着卖美国电池来打开市场,于是乎在重庆市区买了个店面装潢,并做出广告横
作者: moslaa (万变蛾)   2016-11-09 11:46:00
楼上的笑话后续呢? Q^Q
作者: dasfriedrich (天行健)   2016-11-09 11:54:00
幅。当年国产电池品质很糟,常常“走电”(漏电)。美国厂商就请人用中文写了“保不走电”作为宣传。一个多月过去了,门可罗雀,美国人不明白,请人私下作调查。得到结果是:“美国这间是大黑店”的评论!之后一位重庆老者对美国人提出了劝告,说他的广告有问题,请教之下才发现中文写法有误,因为国人读成这样:“电走不保”(从右至左)。这一看之下不是黑店是啥?刚刚接到公务电话,迟了点打完,请见谅!
作者: saltlake (SaltLake)   2016-11-09 18:18:00
公电先走
作者: Atropos0723 (Atropos)   2016-11-12 23:15:00
吃小朋友的大陆版吗....
作者: newyork2000   2016-11-14 22:26:00
袖子总被墨汁沾的黑黑的,只能悬腕。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com