偶然看到美国汉学家,宇文所安,翻译的唐诗,觉得很酷,例如这两句,猜猜看是哪首诗 ? The state broken, its mountains and rivers remain, the city turns spring, deep with plants and trees. 公布答案,是杜甫《春望》的 “国破山河在,城春草木深” 虽然翻成英文少了押韵规则,可是跟原文对照着看意思真的蛮接近的,不过给不懂中文的 外国人看,应该就很难看得懂了XD 宇文所安有得今年的唐奖 9/22在台北福华国际文教会馆有演讲,有空可以去朝圣一下~