同一本《好一座浮岛》,第112页,第三行:
“向别人解释Taiwan兴Tailand之不同?”
不知道是作者笔误,还是key in错误,泰国是Thailand,非Tailand。
真是巧合,一路看下来,这本散文连被发现了两个错误。
※ 引述《alchuan (光辉十月)》之铭言:
: 《好一座浮岛》的<房事恐怖片>中(第82页,第二段,倒数最后
: 第二行)有一句:
: 终于鼓起勇事效法文天祥的“抬望眼,仰天长啸”...
: 印象中,“抬望眼,仰天长啸”是出自于岳飞的《满江红》而非文天
: 祥,遂上网查得全文如下:
: 岳飞【满江红】
: 怒发冲冠,凭阑处,潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。
: 三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲,白了少年头,空悲切。
: 靖康耻,犹未雪;臣子恨,何时灭。驾长车踏破,贺兰山缺.
: 壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血,待从头,收拾旧山河,朝天阙。
: 想向各位同好请教,是真的出现错误,抑或是,文天祥的作品当中
: 也曾出现此句?