旧文重发骗 P 币!
今年是魔戒(书籍)版权50年到期,进入公共版权的开始时间,
对岸据闻有20种译本要上架,台湾目前预定有两种译本
本事文化
https://bit.ly/3uRSPTd
堡垒文化
https://bit.ly/49LW65x
https://spoti.fi/3uSnAHE
托尔金传说故事集
https://bit.ly/49ZYIfH
霍比特人
https://bit.ly/4a5n0oT
先不要骂某位译者的板本如何..毕竟国内奇幻小说市场的开发有其贡献之处。
来复习一下台湾曾出过的魔戒译本
参考资料
托尔金作品及台湾翻译版本
https://bit.ly/3ZCNf1s
图书馆旧版皆可找到及借阅
邓版魔戒 vs. 朱版魔戒翻译比较
https://bit.ly/3H88LDT
魔戒(书籍)的中文版本
https://bit.ly/3GKrsMz
关于魔戒新译本,想替朱学恒说几句公道话
https://bit.ly/48ZEceB
严格来说...
联经版是目前阅读比较顺畅的板本,至于对岸翻译再转台版,会不会发生像沙丘
那样的状况....真的只有等书出来才能见真章。
最直接的方式就是让市场来决定
至于魔戒其他版权....
爸爸的宝藏:3 分钟搞懂魔戒版权交易
https://bit.ly/3wLFjRC
※ 引述《goetz (这世上还是有正义吧?)》之铭言:
: 我真的觉得不如邓嘉宛。
: 朱学恒就先不提,邓嘉宛真的比这位李先生翻得流畅很多,
: 那这样有必要再请李先生来翻一次吗?
: 我是很欣赏邓嘉宛译本的。