Re: [新闻] 耗时近4年译源氏物语90万字 台翻译家林

楼主: medama ( )   2024-01-18 12:44:16
※ 引述《godofsex (性爱战神)》之铭言:
: 耗时近4年译源氏物语90万字 台翻译家林水福:经典不死
: 虽然有丰子恺、林文月版本在前,林水福表示自己在赴日求学之前,就曾在日本教授原土
: 洋的指导下学习“和歌”1千多首,而“源氏物语”中之有多达700多首和歌,此翻译正好
: 将他多年研究派上用场。
和歌真的不好翻译
要维持原意还要有“诗味”
之前看到万叶集和古今和歌集的台湾新译本
看了博客来试阅的部分 感觉翻译的还不错
有兴趣的可以参考看看
https://www.books.com.tw/products/0010950974
https://www.books.com.tw/products/0010960707
作者: lamourmoi (lucky7)   2024-01-19 01:42:00
感谢推荐

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com