[心得] 法国阿信 为花换新水

楼主: owlonoak (深邃光辉)   2023-09-28 01:51:43
为花换新水 Changer l'eau des fleurs
是法国女作家瓦莱莉˙贝涵在2017年的作品
今年商周出了繁体中文翻译版
这是这个作家第二本小说作品,非常惊艳
因为同时处理三条剧情线却不混乱,
且三条剧情线都各自有想阐述的主题,又彼此在故事逻辑上关照
从形式结构和主题精神来看都是一部优秀的作品
虽然说将双劈婚外情写得如此可歌可泣
还是让我感到一点文化上的冲击就是了
一开始并不知道这本书
刚好听到了一首好听的法语流行歌
歌名就是:为花换新水
https://youtu.be/W7RlMbPZqQ8?si=HsvaW3-kmYF9kzUO
觉得其中应该有什么典故
查了一下才发现竟然是本新书,就火速买来看了
因为一首歌的关系与一本书相遇
还真是满特别的体验
书中主角是一位孤儿,相当命苦
早早就偷改身分证年龄去打工,后来跟超级渣男结婚
还得工作养老公
本书的故事...就在音讯全无19年的老公突然被找到的这时间点开始展开
(以下可能有雷)
其实这本小说好像也可以当作一本社会推理小说
虽然500多页的长度,其案件要在200页左右的地方才出现
不太符合一般推理小说的安排
但这个事件读起来非常的揪心,作者也特意安排了一些可能性
会让人一直想往下看
看似爱情小说的外表下,作者也很严肃的讨论亲子与控制的问题
没错,这本书有几乎一半的部分
跟最近很红的吴晓乐作品<那些少女没有抵达>是相同主题
我很推荐这两本小说一起看,
虽然两本书人物设定剧情背景文化全部都不同
但都出现了很恐怖的妈妈
然后可以对照一下这样的亲子关系在完全不一样的社会中
会是怎样的发展
书的另外一部份讨论人在遇到生命中难以承受的悲剧时
到底应该如何继续走下去
本书给的建议就是书名:为花换新水
我以前听说一个说法:
人生中遇到的一些悲剧,像是亲人突然离世
这个事件就好像花束中一朵迅速枯萎的花朵
不赶紧处理它,放下它,这朵枯萎的花很快就会使其他花朵也迅速枯萎
但这本小说更关注了这部分,焦点处理这朵枯萎的花是不够的
必须要“为花换新水”才能继续生命的旅程
具体做法就是:搬家换工作,多认识新的人
不过我觉得真的有难度,尤其是换工作,书中主角也是刚好遇到贵人相助
虽然仔细深究可知贵人也不是突然就出现,
这个贵人会出现也是因为主角一直心存善念,乐于助人的关系
所以我觉得这本书真的很正能量
不过却又没将主角写成像小甜甜或莎拉公主那样的傻白甜
(简直是暴露年纪的比喻)
而本书有些句子写的译的都很好
对于还处在家人离世的哀伤的人来说也许会得到一些前进的能量
本书的翻译是林苡乐,我对这位译者没有印象
但是这本书的翻译极好,这本小说译出来很像是台湾当代作家写出来的
完全感觉不到翻译腔,句子也不会过长
有些中文词汇像是:缘分、福报
在我粗浅的法语知识中
我觉得在法语中这些观念好像是没有对应单字
但这些词都恰如其分地出现在小说中,有点好奇原文是什么样子
另外本书大量提到很多法国的导演、歌手、歌曲、电影
翻译都很用心的有给译注,有兴趣还可以根据译注上提到的原文
去Youtube听听看小说提到的歌
会让人更进一步认识法国文化
再次感谢译者的用心
作者: AppleAlice   2023-09-28 07:48:00
谢谢推荐,原本就对这本有兴趣,看了好评放心入手了!!
作者: medama ( )   2023-09-28 16:09:00
感谢分享
作者: hopelong (献上爱的花束)   2023-09-28 17:19:00
这本与作者另一本星期天被遗忘的人我觉得都很好看,都很喜欢!
作者: wintersail (木末辛夷知静雅)   2023-09-30 09:20:00
谢谢推荐,看了试阅很喜欢
作者: ayue1023 (阿悦)   2023-09-30 10:49:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com