[问题] 《君主论》译本选择

楼主: habodaha (零食)   2022-01-12 01:19:24
请问《君主论》推荐哪个译本?

我偏好准确清晰,简单流畅的翻译

不喜欢过度修饰,太过华丽精致的风格

-

目前可读的译本有:

王伟 22万字 北京联合出版公司
潘汉典 7.5万字 商务印书馆
吕健忠 6.9万字 上海文化出版社
阎克文 5.5万字 译林出版社
高朝阳 23万字 北京理工大学出版社
读书堂 9.3万字 北京百读

-

请问为什么字数有这么大差距?

有些不到10万字,有些20万字?

谢谢回答
作者: Alcatraz666 (lalalala)   2022-01-12 08:19:00
只看过何欣的译本(2000年版) 觉得读起来还算流畅翻译版字数很不一样 我猜可能跟翻成文言文或白话文或者跟有没有详细的注释有关联
作者: nelsonhsiao (nelson)   2022-01-12 09:47:00
我在kindle中亚买的是中央编译出版社出版,26万字。版本是所谓拿破仑批注版,也就是除了马基维利的原著外,还有拿破仑的个人评论。可能文字差异是来自版本不同吧。
作者: saitoTK (专心)   2022-01-12 12:20:00
楼上有连结吗?想买感谢您
作者: nelsonhsiao (nelson)   2022-01-12 15:28:00
楼主: habodaha (零食)   2022-01-12 17:46:00
谢谢两位板友的回答,拿破仑批注听起来好赞
作者: fatisuya (伊达枫)   2022-01-14 08:43:00
潘跟吕的都不错,我都看过他们的其他译本

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com