[问题] 古籍新译丛书的版本

楼主: hhenryy (北冥有鱼)   2021-12-12 13:54:02
在台湾
古籍新译丛书主要分两个系统
一个是三民书局
一个是台湾商务印书馆
三民是一直有在推陈出新
作者包含台湾及大陆学者
有年轻的也有老的
价钱比商务便宜很多
但缺点就是水准有落差
而台湾商务几乎都是已经作古的上一辈学者
像屈万里毛子水这种
排版跟字体也大胜三民
但见解可能早已过时
想请问一般业余读者
建议从哪个系统着手呢?
感谢
作者: wingfun (天兵)   2021-12-12 14:21:00
把书名列出来问看看?
作者: info1994 (凹嗚~)   2021-12-12 14:49:00
已经老一辈的翻译用词的词汇都很文雅
作者: saopp3457   2021-12-12 17:56:00
真的要看什么书 自己是中文系毕业 在看古书的时候也不会用翻译 会看古人注解如果是业余的读者 我建议就从诗经 再搭中国文学史就可以看一阵子了
作者: pushking (推王)   2021-12-12 18:30:00
有点好奇"见解过时"具体说来是什么地方?商务我唯一一本是陈鼓应的《老子今注今译》没有这种感觉我也是中文系 通常直接看古人注解 除非注者是很有权威的学者(像陈鼓应) 否则遇到特殊需求才会看翻译
作者: chuspirit (楚魂)   2021-12-12 18:49:00
既然你都知道品质不一,列书名是最快的
作者: Starstarboy   2021-12-12 19:28:00
如果你不是国文教授,那没什么过时的疑虑吧
作者: willywasd (dalikeanureeves)   2021-12-12 22:24:00
这种东西有过时的吗...
作者: luciferii (路西瓜)   2021-12-13 00:34:00
对古籍的解读常常会有新的观点,也会随着新的考古发现会有新的解读,尤其是越古越文言的时代。譬如说“王八”原本是影射乌龟用来骂人,明代有人瞎掰说“王八”是“忘八”然后大肆流行,到了清代就会有人出来考据说这些坊间说法是唬烂。
作者: onewalker (但愿人长久)   2021-12-13 03:19:00
各古籍找个别的译注吧
作者: shifa (西法)   2021-12-15 07:55:00
新的考古资料如果有找到残卷 古本会对现今古籍做部份修正这是其一第二是过往子部书籍常常用“仁义治国”角度解释近期中国方面会加入民生-经济/社会阶层的观点例如三民版逸周书 面对周武王降伏其他部族的杀伐/奴役纪录的观点就跟传统史观不符,反而认为这是更为古老的资料而不是传统儒家为了尊周文武而说这是假的纪录不过也不是新的观点就一定好,最终还是要看读者自己的判断
作者: onewalker (但愿人长久)   2021-12-15 13:22:00
先秦的古籍较易因新出土的材料而有新的解释 进而有过时的问题

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com