[心得] 沙拉纪念日 1990年译版

楼主: Qorqios (诗人Q)   2021-09-24 23:48:18
这个版本 => https://i.imgur.com/jKZ3A5L.jpg
十几年前旧书店买到的
最近拿出来看、开始怀疑--这本该不会是由英语转译的吧?
ゝ可疑点1: 没写译者是谁
ゝ可疑点2: 日本和歌没这种分段排版,而中译与英译分段同
https://i.imgur.com/DZxTOX0.jpg
ゝ可疑点3: 说到底,为什么要中英对照?原文是日文啊。
ゝ可疑点4: 英译是哪来的?
以前想当然尔是台湾人译的。仔细想想、多此一举很怪吧?
当然近年出了新版,翻译是台湾的日语职业译者,再找来比对看看吧.........
作者: pshuang (中山先生忠实信徒-我爱萝)   2021-09-27 08:38:00
短歌、俳句、川柳、和歌,经过翻译味道尽失
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2021-09-28 08:09:00
可是日本的出版社自己就出了日英对照版不过这本中英对照版的英译跟日英对照版不同,不知道是不是Julie Winters Carpenter版的翻译
楼主: Qorqios (诗人Q)   2021-09-28 21:50:00
感谢楼上的分享!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com