PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
book
[讨论] 翻译书名
楼主:
RirinaSanada
(莉莉奈)
2021-04-29 22:08:34
最近在读《破框能力》这本书
意外发现它和简体版的《能力陷阱》是同一本
而且这本书竟然还有前一版叫《逆向管理》
这三本书都是Herminia Ibarra的
"Act Like a Leader, Think Like a Leader"
有些经典导读也会遇到类似情形
大家有见过这种重译翻译书名的情况吗
作者:
forcewalker
(多想守è·é‚£æ‚²å‚·çš„眼神)
2021-04-29 22:46:00
还蛮常见的啊,有的是因为版权换了不同出版社,之前的译名就不能用了,有的是因为翻译时代差异而改名,还有想改名就改名的。
作者:
habodaha
(零食)
2021-04-30 09:45:00
也有可能是旧版的译名不够吸引人,趁改版重新取名我昨天才发现原来《心流》以前叫《快乐,从心开始》,不同译名所呈现的形象、贴切程度、吸引力都差好多
作者:
medama
( )
2021-05-01 00:07:00
这不稀奇 甚至有的书没重新翻译 也会换书名上市你可以搜寻“同一本书” 版上有两篇
继续阅读
[活动] 双北★图书馆走走★010/万华分馆
tencc2871
[心得] 为什么要睡觉?
licklabium
[活动][台南] 陪我唸书吧!人文经典读书会(增员)
kisslow
[心得] 《流》:由日本人所写,台湾历史背景的青
keny0910
Fw: [心得] 行为投资金律 书摘与反思
zon
<问卷>书籍折扣对于消费者购买意愿的影响
yiying222
[问题] 询问 ONYX BOOX Poke Pro 的耗电状况?
chizone
[活动] 竹风书苑公馆店一本50元特惠
bbhistory
[讨论] 何飞鹏吹捧唐凤太瞎扯,拒绝看他的书...
musashi0839
[问题] 文学类书籍的看法
loveswazi
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com