Re: [问题] 谷崎润一郎《细雪》译本何者较佳?

楼主: nasalconcha (鼻甲)   2021-03-12 21:24:00
※ 引述《platypush (platypush)》之铭言:
: 请问谷崎润一郎《细雪》中译本何者较佳?
: 目前台湾可见者有:
: 远景
作者: pshuang (中山先生忠实信徒-我爱萝)   2021-03-13 00:31:00
林大教授的译本...
楼主: nasalconcha (鼻甲)   2021-03-13 11:31:00
不同章节的语气跟用字(错字也是)有些差别所以也许不能全怪他(?)
作者: rahayato ( 哎呀哎呀)   2021-03-13 11:36:00
他翻译远藤周作的作品 评价好像普遍不太好?
作者: wensday (Eyes On Me)   2021-03-13 15:04:00
怎么感觉他的译本都问题一堆之前就有人问他是不是找一堆人一起译的
作者: modjo (Sammy Sammy Oi Oi )   2021-03-13 17:39:00
林大教授的译本请直接跳过...
作者: info1994 (凹嗚~)   2021-03-13 20:55:00
远藤周作跟林大教授是朋友吧就加减看囉
作者: MarsCrp1 (将王拍拍)   2021-03-20 17:55:00
看他翻川端康成千羽鹤 翻得与粪无二致

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com