PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
book
Re: [问题] 神经唤术士的翻译版本
楼主:
skyhawkptt
(skyhawk)
2020-09-20 00:48:45
※ 引述《ntbi (口屋~)》之铭言:
: 最近购入了威廉吉布森的经典作品“神经唤术士”
: 但是发现译者归也光的翻译版本让我阅读起来不太顺畅。
这本作者自创很多词汇翻译难度高,归也光的译本是目前最流畅的版本(纯个人观点)
: 所以想问问有没有其他推荐的翻译版本,谢谢大家。
https://tinyurl.com/y4tzpclr
繁体中文还有开元书印 李家沂翻译的版本,得去图书馆挖宝
建议先看过攻壳机动队,再回来阅读会更有感觉
(动漫画皆可,但别碰真人电影)
https://is.gd/iRervC
另外再推荐类似主题阅读
碳变
https://is.gd/U8dY2E
作者:
Qorqios
(诗人Q)
2020-09-20 00:58:00
!
作者:
widec
(☑30cm)
2020-09-20 08:28:00
威廉吉布森本来就不好读
作者:
luciferii
(路西瓜)
2020-09-20 09:22:00
开元版本是场灾难,我觉得译者本身就没看懂
作者:
ghoti311
(monad)
2020-09-20 13:38:00
其实还有一个译本是王宝翔的译本,只是没出版过:
https://krantasblog.blogspot.com/2017/10/neuromancer
-1984.html?m=1抱歉 忘了缩
https://reurl.cc/Q3XdEq
现在发现可能侵权问题 抱歉,可以请板主删掉吗?感谢!!
作者:
ntbi
(口屋~)
2020-09-21 17:22:00
感谢分享!攻壳跟碳变我都看囉!不过我不是因为那些自创名词而混淆,反而是觉得对话部分不太顺畅,我还是看看原文好了~
作者:
iamx
( )
2020-09-26 09:38:00
原文真的也很"难读" 非常难进入状况
继续阅读
[问题] 适合没阅读习惯的长辈来阅读的书
sadlydogs
Re: [问题] “天使游戏”与“天空的囚徒”剧情矛盾??
mugicha
[问题] 神经唤术士的翻译版本
ntbi
[活动] 10/5-10/26三采回头书
greencarol
[问题] 亲密关系通往灵魂之桥
Ivanisy
Re: [问题] 适合长辈看的书籍?
tarollcin
[心得] 周末的快乐效应
bekeing7
[心得] 高产出的本事
hazards
[心得] 《极简阅读》
happyread
[问题] 轻松小品的书籍
sharklee
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com