Re: [问题] 神经唤术士的翻译版本

楼主: skyhawkptt (skyhawk)   2020-09-20 00:48:45
※ 引述《ntbi (口屋~)》之铭言:
: 最近购入了威廉吉布森的经典作品“神经唤术士”
: 但是发现译者归也光的翻译版本让我阅读起来不太顺畅。
这本作者自创很多词汇翻译难度高,归也光的译本是目前最流畅的版本(纯个人观点)
: 所以想问问有没有其他推荐的翻译版本,谢谢大家。
https://tinyurl.com/y4tzpclr
繁体中文还有开元书印 李家沂翻译的版本,得去图书馆挖宝
建议先看过攻壳机动队,再回来阅读会更有感觉
(动漫画皆可,但别碰真人电影)
https://is.gd/iRervC
另外再推荐类似主题阅读
碳变
https://is.gd/U8dY2E
作者: Qorqios (诗人Q)   2020-09-20 00:58:00
!
作者: widec (☑30cm)   2020-09-20 08:28:00
威廉吉布森本来就不好读
作者: luciferii (路西瓜)   2020-09-20 09:22:00
开元版本是场灾难,我觉得译者本身就没看懂
作者: ghoti311 (monad)   2020-09-20 13:38:00
其实还有一个译本是王宝翔的译本,只是没出版过:https://krantasblog.blogspot.com/2017/10/neuromancer-1984.html?m=1抱歉 忘了缩https://reurl.cc/Q3XdEq现在发现可能侵权问题 抱歉,可以请板主删掉吗?感谢!!
作者: ntbi (口屋~)   2020-09-21 17:22:00
感谢分享!攻壳跟碳变我都看囉!不过我不是因为那些自创名词而混淆,反而是觉得对话部分不太顺畅,我还是看看原文好了~
作者: iamx ( )   2020-09-26 09:38:00
原文真的也很"难读" 非常难进入状况

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com