为进台湾市场做好准备?Kindle 新版轫体默默出现繁中输入法
这几年台湾电子书市场在读墨(Readmoo)成立、Kobo 进入台湾市场,再加上老牌线上书
店博客来也正式跨入电子书市场后,台湾的电子书总算稍为热络,似乎开始见到一线生机
,不过许多人心中想的是全球电子书龙头 Amazon 是否有想过进入台湾市场?
其实答案是:有的。根据目前取得的消息,Amazon 的确做过评估,除了先前网络传出
Amazon 曾派人拜访过台湾出版社外,在那之前 Aamzon 其实已在台湾针对电子书做过简
单的使用者访谈,以了解台湾读者的使用习惯与需求。
不过是何时呢?这个问题目前没有明确的解答,甚至可能有许多主客观因素而后延期甚至
中止,不过从 Kindle 于台湾时间 10/18 释出的 5.10.1.1 版轫体可以看出一些端倪,
至少 Amazon 是有在规划这件事的,因为这版本轫体中加入了繁体中文的注音与仓颉输入
法,而这两个输入法几乎可说是台湾特有的了。(不过仓颉也有很多海外华人爱用,像是
香港与东南亚地区的华人)
有趣的是在轫体版的说明中,Amazon 只字未提这两个新增的输入法。
Swipe-able Home: Swipe up on your home screen to see additional tips,
recommendations, and more based on your reading habits.
Easily personalize your reading: Now save multiple reading settings,
selecting the font, boldness level, and orientation settings you prefer all
from the main menu and quickly switch between those settings.
Return borrowed books: You can return Kindle Owners’ Lending Library books
from within your library by long pressing on a borrowed book and selecting
return.
Battery percentage: The percent of battery remaining is shown.
Labels for the standard toolbar: Labels are added under each icon on the
standard toolbar for improved navigation.
Performance improvements and other general enhancements.
没有特别说明却偷偷加入繁中输入法的举动也算种暗示了。实测之下,这次新增的输入法
并不阳春,有着联想关连字,而且是可以头音连打,举例来说你打“ㄎㄎㄌㄌ”下,是会
出现“快快乐乐”让你选用的,而且在字体对应是有完全对应到繁中字型。
从字体用字的选用上就可知道这个完全是针对台湾书藉与使用习惯的样式,是直接配合先
前就藏在系统的繁体字型,而不是系统中的简体字型,因为在标点符号与部分文字的写法
还是不同的。
虽然这次并未加入中文界面与配合的繁中字典,不过这样的举措让人不免对 Kindle 的到
来多了点期待,许多电子书使用者此时大概只想喊“给你钱,快点做”吧。
http://ccc.technews.tw/2018/10/19/kindle-new-chinese-input-for-taiwan/