※ 引述《huanglove (SAM)》之铭言:
: 好奇请问一下
: "快思慢想"这本书授权给洪兰翻译为繁体中文版
: 是不是自此之后
: 台湾地区就永久不能有其他的翻译版本呢??
: 还是说这本书授权有个年限
: 在过多久之后,会有别家出版社可以再推这本书新的翻译繁体中文版呢??
: 因为这本书被骂到翻,但是还是照样在书市上照卖不误呀
: 而且被批翻译错误的部分也继续错下去,真的是一路走来始终如一耶
: 所以虽然明知可能性不高,或者要等很久很久才有可能
: 虽然说自己目前手边还有很多书可以看
: 不过还是想知道究竟这本书的中文版本是不是就此永无活过来的机会说
按照一般实务上的惯例,版权一签就是五年,
繁体中文版从出版日起,五年内天下文化都是独家授权,
因此五年内只有这个版本,除非天下文化找人重译。
五年的授权合约到期之前,通常原出版社(天下文化)
有权决定要不要续约,
如果要续约,就会付一笔续约金(少于第一次的签约金),
期限通常也是五年。每个五年都会再谈一次要不要续约。
如果不续约,版权才会释出,其他出版社才有机会签。
以上是一般情况,仅供参考,
这本书会不会有特殊情况,可能没有人说得准 XDDD