http://bijinluck.pixnet.net/blog/post/38205779
晴天译乐园(陈宝莲部落格) Aug 30 Fri 2013
这本书的原稿登于2011年4月号的《文学界》,可能是在311大地震以前完成的,所以仍
保持吉本一贯的温和拥抱生命态度,不像《甜美的来生》那样深入生与死的刻划。
我很佩服吉本,她总是积极地从各个角度化解大家对死亡的恐惧,让人觉得,死亡只是
一段长久的分离,只要愿意,还是有各种方法让你觉得不曾分离,或是保持联系。像这段
带点童趣的文字:“地上的人小声倾诉的声音,会像潜水时冒起的小水泡般闪闪发光,飘
到天国的亲人那里吧。我仿佛看见世界各地都在发送那美丽的小水泡。”看了,让人不觉
面露微笑。
根据近年的译书经验,感觉日本作家的“爱乡爱土爱民”精神都很浓厚,吉本更是佼佼
者。她自己珍爱日本的美好一切,也不吝借由文字推荐。透过她的笔,在享受一段深刻的
文学心灵滋养外,还能知晓日本过去与现在的人、事、景、物的美好,让人心生向往。
例如本书,以大力推崇的方式带出漫画家朝仓世界一。这下,台湾读者不认识他都不行
了。又,轻井泽的高级温泉旅馆星野屋和鼯鼠之旅,想必会带起新的观光观光选项。汉堡
不是只有已被麦当劳简化的手拿面包夹肉饼,还有达人手工精心揉捏、细火慢煎、简洁摆
盘、淋上酱汁、以刀叉平静享用的肉饼。还有,书香与咖啡香交织的小咖啡书屋。
但如果以为本书讲的就是这些,那就错了。吉本的文字很精歛,少少的字总是寓意很多
的想法,难怪作家米果说看她的书要很专心,容不得一丝干扰。这本书透过一家旧式的汉
堡牛排店和围绕它的人们,轻轻诉说生命的变动循环。对于吃素与否,有他自己的解释。
感觉她想讲的很多很多,有点浅尝辄止,读来也就不觉沉重了。