[闲聊] 兰尼斯特有债必偿的翻译

楼主: LeonardoChen (LeonardoChen)   2022-03-25 10:58:42
Lannisters Always pay their debts.
兰尼斯特有债必偿
等等,这句的意思不就是
兰尼斯特有借有还
怎么不翻成有借有还,比较白话
凛冬将至 Winter Is Coming
也是
冬天要来了
强取胜过苦耕 We Do Not Sow
就不太懂了
作者: PanaS0Nic (骗纳索零客)   2022-03-25 11:09:00
因为后面还有隐台词啊
作者: vdml (vdml)   2022-03-25 11:11:00
You know nothing
作者: ggian123 (起)   2022-03-25 11:24:00
那Targaryen家族的族语Blood and fire是要直接翻血和火吗
作者: SundayPeople (boredom)   2022-03-25 11:38:00
信达雅很难理解齁
作者: linliu0624 (kawa)   2022-03-25 11:48:00
酷阿
作者: amaranth5566 (Amaranth)   2022-03-25 12:15:00
听我大叫
作者: SundayPeople (boredom)   2022-03-25 12:26:00
可怜
作者: XDdong (冬冬)   2022-03-25 12:44:00
show me the money
作者: dishonest (不诚实)   2022-03-25 12:56:00
有债必偿,是指兰尼斯特家不欠人,相对的,如果别人亏欠他们,他们也会对方偿还另外就是有借有还,跟有债必偿,请问那一句比较优雅呢?
作者: pdchen1218 (PDDASH)   2022-03-25 15:58:00
翻译英文要好中文也要好
作者: SweetLee (人生如戲)   2022-03-26 04:39:00
这逻辑很简单啊 债又不一定是要用借的才会产生债 翻成有借有还就意思不对了啊例如你车祸肇责撞到别人 就产生债 但这没有借啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com