Re: [问题] 这句中文怎么跟外国人解释?

楼主: meowyih (meowyih)   2017-03-30 16:36:43
※ 引述《NoteEdge (刚买iPhone7+)》之铭言:
: 最近一个学中文的美国朋友问我
: “以前喜欢一个人,现在喜欢一个人。”
: 中文是什么意思
: 为什么里面两个“一个人”的意思不一样
: 我知道这句话的感觉 但我该怎么告诉他其中差异呢
你会觉得不知道怎么解释,
是因为我们学中文是不去学它文法的,
但外国人学中文需要去学文法,
所以 "看起来" 不合文法的地方当然会觉得奇怪。
第一句是 "动词 + 名词" 的基本句型,这没问题
第二句看起来像是 "动词 + 名词",但它不是,
第二个的 "一个人" 是将词组简化后的惯用语,
用日文来说大概就像把 domo 当谢谢,
把 sore dewa 当掰掰的意思一样,
是把原本的 "自己一个人生活"
简化成 "自己一个人"
又再简化成 "一个人" 的惯用语,
惯用语是不管文法的,所以你要认真解释,请从惯用语的意义开始讲,
要用英文当例子,可以拿魔戒的 "no man can kill me"
这种在惯用语 (no man) 的文字上作文章的东西来说。
作者: huhuiying (等妳自虫洞回返)   2017-03-30 19:00:00
可后来伊欧玟呛了一句I'm not a man后就把牠秒劈了Q

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com