Re: [问题] 这句中文怎么跟外国人解释?

楼主: kurapica1106   2017-03-30 15:41:45
想问一下
刚刚看推文几乎都解释为
"以前我喜欢上一个人 现在喜欢自己单独一个人"
但是就很少人解释成
"以前我喜欢自己一个人 现在喜欢上了一个人"
感觉两个都通的说
※ 引述《NoteEdge (刚买iPhone7+)》之铭言:
: 最近一个学中文的美国朋友问我
: “以前喜欢一个人,现在喜欢一个人。”
: 中文是什么意思
: 为什么里面两个“一个人”的意思不一样
: 我知道这句话的感觉 但我该怎么告诉他其中差异呢
:
作者: mono5566 (曼娜)   2017-03-30 15:45:00
以前我喜欢一个人,现在喜欢上一个人
作者: twmarstw7758 (白愁)   2017-03-30 15:45:00
楼上...
作者: twmarstw7758 (白愁)   2017-03-30 15:46:00
这楼会歪
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2017-03-30 15:46:00
不知为何我觉得你第二种解释的语感比较不顺
作者: Underline (Runaway)   2017-03-30 15:58:00
不顺
作者: jezz9740 (IMMVP)   2017-03-30 15:59:00
我也是2
作者: Jenny0725 (Jenny瑄)   2017-03-30 16:57:00
你国文…那后句的单独怎么解释喔喔没事,误以为你的原句
作者: bettybuy (什么事都叫我分心)   2017-03-30 18:54:00
我反而是想成二耶以前我喜欢自己一个人,现在却喜欢上了别人*却喜欢一个人 (打错惹
作者: Jenny0725 (Jenny瑄)   2017-03-30 21:06:00
可能被打枪过比较悲观,推回来

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com