Re: [日GO][翻译] 旧剑/亚瑟幕间 其之二

楼主: saiiaran (藍色麻雀)   2019-06-08 13:32:51
我最喜欢醃桃惹
这真的是翻译同样内容才会有的好处
跟讨论功课很像
所以也来分享一下这几句我翻译的思路
欢迎各位提供感想意见
※ 引述《as12as12tw (GRLグリーンリバーライト)》之铭言:
: ※※※重要!这篇不是翻译※※※
: 文章好长,用回文的解释一下这里为什么这么翻
: 排版不知道会变怎样...发完文再来改...
: ※ 引述《as12as12tw (GRLグリーンリバーライト)》之铭言:
: ロムルス:───赤き竜、アーサー・ペンドラゴン。
: 神祖:───赤红之龙,亚瑟‧潘德拉冈。
: ローマ
: 私 はすべてを知る。
: 罗马知道所有的事。
: (我)
: ローマ
: 私 はすべてのみちであるが故に。
: 正因罗马便是那所有道路的缘故。
: (我)
: 这三句跳过,因为都是直翻。
: すなわち、おまえの旅路の向かう先を知ろう。
: 换句话说,我也清楚你的旅途路径是通往何方。
: 这句比较难的是清楚、知道的"知る"用了意象形、劝诱形、推量形的知ろう
: 意象形表自己的意志=我来做某事吧,因此"我来知道吧"显然没有这种说法
: 劝诱形表邀约,知ろう的话通常用在对别人说,我们来知道、学习某事
: "我们来知道你的旅途要往何方吧",有人对我说这句,我只会觉得是假占卜真诈骗
: 推量形表推测,"我想我是清楚你的旅途要通往何方的吧"
: 不过我没有把推测的不确定语气翻出来,
: 因为他比较像感叹句,所以就直接翻成肯定句了
虽然这跟翻译无关
但看到这边的时候其实我想到的是TM 一个概念
根源 一切的起点与一切的终点
总有种神祖在偷渡这感觉
: 我が子よ、呜呼、我が子よ。
: 我的孩子阿,啊啊,我的孩子啊。
: 神(父)祖(亲)病发,略过
白枪的幕间也跑出来灌鸡汤
我在想这是不是因为亚瑟王传说的原型
亚瑟王的原型是罗马的不列颠区负责将领
且潘德拉贡本身就是个罗马姓氏
才使得神祖那么照顾亚瑟王
连尼禄祭的时候也跑去找他一起组队当GD的沙包
: 此処はそうとも、おまえの旅の终わりではないが、
: 这里诚然不是你的旅途的终点,
: そうとも:正是、的确是、没错
: 空を见上げる星见の拠り所ではあろう。
: 却也是仰望天空指引迷津的依据吧。
我翻成 在旅途上指引你的地方
自古以来不分东西 旅人总是利用天上的星星来确认方位
所以我认为这边神祖想告诉亚瑟
迦勒底能帮助他重新认清自己的目标与方向
: 星见ではないおまえは明日を急ぐのだろう。
: 对于不是预言者的你来说,想必是急忙于明天的吧。
: 难关2。"星见"=占星或指占星师 "拠り所(よりどころ)"=根据、依据
: 第一句的星见=占星,第二句修饰人所以=占星师
: 直翻整句会意义不明,所以用指引迷津跟预言者的意译代替
: "明日を急ぐ"=赶忙于明天,意思是旧剑因为没有千里眼能看见未来,
: 所以他可能会操之过急
无关翻译,但有千里眼的通常都更绝望与焦躁
而且通常都不能透露看到的结果
: 我が子よ、しかし、それは误りだ。
: 我的孩子啊,但是,那是不对的。
: 同直翻,跳过
: 旅のさなかに足を止めたのならば、
: 若是在旅行的半途中迷茫驻足的话,
: "さなか"=正中间,在...进行之中
: 另外日文没有迷茫,但包含前面说占星的上下文来看,
: 会停下来大概就是因为迷路,因此选择加译迷茫上去
停下脚步在日文中的确也有伫足不前的意思
所以才有名句 止まるんじゃねぇぞ
: 空を见上げよ。星を见よ。
: 就抬头仰望天空,仰望星星吧!
: 直翻万岁!
: 不过他这里正确的文法是"见上げよう"、"见よう"
: 最前面说的劝诱形的省略
跟第一个提到的差不多
星星代表方向 以及 愿望
认清方向 询问自己所求为何
: おまえは、そのために星见を访れたのだと知るがいい。
: 你要知道,你会因此找到迷津的指引路标。
: 最难的部分
: 这里要拆成两句"おまえは_____だと知るがいい。"=你要知道某事
: "そのために星见を访れたの","そのために"=为此
: "____を访れた"=拜访某地,比如说拜访东京=去了东京
: 拜访占星....??? 满脸问号的看了好几个小时翻了好几个版本才终于懂了
: 占星=给予指引的某事的话,拜访他应该可以说你从迷路变成找到正确的路的
: 所以直接把拜访翻成找到,占星翻成路标
再次确认自己追求的是什么
是为了追击法Beast VI才来到迦勒底的对吧
迦勒底 天文台 也是星见
所以这边我翻成 别忘了这才是你来到这里(星见=天文台=迦)的理由
意思是 你为了击败Beast VI来到迦勒底,
但不与这边的人们建立关系,这样真的能算是来到迦勒底吗
FGO 很重视羁绊,其甚至可成为跨越无数难关的力量
神祖在暗示亚瑟不光是来到这里,还要获得为了击败Beast VI 所需之物
:
作者: hanaya (花屋)   2019-06-08 13:41:00
闪闪有绝望跟焦躁吗?
作者: as12as12tw (勇者様はどこにいるかな)   2019-06-08 13:44:00
每次讨论功课都有一种要被当掉的胃痛感(不过这篇有麻雀大的不同版本翻译真是太好了至少我没翻到潜在意思 麻雀大那边都有翻出来了
作者: lisafrog (AOI)   2019-06-08 14:26:00
金闪是例外,愉悦剧透王
作者: anpinjou (大炎上、确定ですわ。)   2019-06-08 14:55:00
梅林有时候就会偷窥的很阿杂
作者: Mosasaurus (沧蛟)   2019-06-08 16:03:00
神祖好帅

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com