[英中] 食品搀伪的翻译?

楼主: sisistar   2016-07-28 22:25:32
各位好
其实是论文题目需要求救!
题目是“食品搀伪假冒之刑事责任”
1.criminal liability of adulterating or counterfeiting food
2.criminal liability of adulterated or counterfeited food
3.criminal liability of food adulterating or counterfeiting
应该要翻成哪一个会比较合适呢?
另外如果副标是“以食品安全卫生管理法第49条第1项规定为中心”
应是翻成
Centered on Act Governing Food Safety and Sanitation Article 49 paragraph 1
应该没有错误吧><
谢谢各位 真的很怕上传到国图有错误><

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com