还请大家多多指教<(_ _)>
ウクライナ东部で撃坠されたと伝えられているマレーシア航空机について、最新の情报
です。オランドからマレーシアに向かっていた旅客机がウクライナの上空で消息を绝っ
たあと、坠落したことが确认され、ロシアのメディアは旅客机がロシアとの国境の近い
ウクライナ东部で撃坠されたと伝えています。
关于据传被击落于乌克兰东部的马来西亚客机的最新消息。荷兰往马来西亚的客机在乌克
兰的上空失去音讯后,坠落的事实已被确认,据俄罗斯的媒体表示客机在俄罗斯国境附近
的乌克兰东部遭到击落。
マレーシアの旅客机が坠落したとみられる现场の近くで撮影されたとする映像です。赤
い炎が上がったあと、真っ黒の烟が上がっています。こちらはロシアの国営テレビが放
送した、现地で撮影されたとする映像です。航空机が坠落したとみられる现场で、火灾
が発生している様子や道路沿いにマレーシア航空のマークが入った破片、それに现场で
见つかった多数のパスポートが写っています。
这是拍摄于被认为是马来西亚客机坠落现场附近的影像。红色的火焰上升之后,乌黑的烟
雾冉冉升起。这是在俄罗斯国营电视台播放的,于现场拍摄的影像。画面出现的是在被认
为是客机坠落的现场,火灾发生的情况、沿路掉落带有马航标志的碎片及现场发现的许多
护照。
マレーシア航空はオランドのアムステルダムを出発し、クアラルンプールに向かってい
たマレーシア航空十七便が日本时间の昨夜十一时十五分に消息を绝ったことを明らかに
しました。この旅客机はボーイング七七七型机で、乗客二百八十人、乗员十五人が乗っ
ていたということで、ロシアとの国境からおよそ五十キロ离れたウクライナ东部で、通
信を绝ったとしています。
已确定马航从荷兰阿姆斯特丹出发,朝向吉隆坡的马航17号班机在日本时间昨晚的11时15
分失去消息。据知这台客机为波音777型,乘客280人,机组员15人,于俄罗斯国境距离50
公里的乌克兰东部断绝通讯。
ロイター通信はウクライナ东部のドネツク州で旅客机の残骸が见つかり、坠落したこと
が确认されたと伝えています。また、ロシアのインターファクス通信は乗客乗员全员が
死亡したとしています。
路透通信社传达于乌克兰东部的顿内次州发现客机的残骸,确认客机坠落一事。另外,国
际文传电讯社认为乘客与机组员已全部死亡。
これについて、ウクライナのポロシェンコ大统领は“ここ数日间でウクライナの军用
机二机が撃坠されていて、マレーシア机が撃坠された可能性は否定できない”と述べ、
亲ロシア派の武装集団によって撃坠された可能性を指しています。
关于客机坠落一事,乌克兰的波罗申科总统表示“近期数日间乌克兰的军机二机遭到击落
,无法否定马来西亚客机被击落的可能性”,暗指客机遭亲俄罗斯派武装集团击落的可能
性。
これに対して、ウクライナ东部の亲ロシア派は“われわれは、上空十キロを飞ぶ航空机
を撃坠できる武器を持っていない。ウクライナ军が撃坠した”としており、双方の立场
は真っ向から対立しています。
对此,乌克兰东部的亲俄罗斯派表示:“我们没有可以击落飞行于高空十公里的飞行器的
武器,客机是乌克兰军击落的”,双方的立场完全对立。
オランダにある日本大使馆は日本人が搭乗していなかったか确认を急いでいます。
位于荷兰的日本大使馆正紧急确认是否有日本人搭乘该班机。