https://blog.techbridge.cc/2018/01/05/tokio-internal/
原标题是“Tokio 内部机制:从头理解 Rust 异步 I/O 框架”
为了要能塞进 BBS 的标题,所以做了些修改
这篇也有一些有趣的现象
就是有一些用词使用对岸的习惯
例如 thread 是“线程”而不是“执行绪”
caller 是“调用端”... 等等,caller 台湾好像没有一致的名词 XD
(我个人都是直接用原文 [逃])
但是很多又还是使用台湾这边的用词
(例如标题被我改掉的“异步”)