楼主:
RungTai (RungTai)
2022-06-21 22:04:43※ 引述《cielo ( )》之铭言:
: ※ 引述《jcsbpaxe (凉风皓月)》之铭言:
: : 阿嫛查了一下发音,是唸成“阿意”?
: : 我家是单唸一个“优”的音,因为音差太多的关系,所以可能应该不是
: 我爸家里也是这样叫
: 不过似乎用于自己叫自己妈妈叫"优"(轻声)
: 称呼别人妈妈会用姨阿
: 有问过爸爸为什么这么叫
: 他也说不知道,就是这样叫
: 爸爸老家是在彰化芬园/南投草屯的交界
: 看祖先牌位(可能不准),上面是写惠邑,不知道是指哪里
老话题了。但似乎没有定论 有源自福建说法的 有源自原住民说法的
今天看到陈彦斌脸书,是自认为来自原住民的,存参
作者:
jcwang (抱残守缺)
2022-06-21 23:54:00不是ina
作者:
liaon98 (liaon98)
2022-06-22 04:37:00一看到这内容就想到地图会说话那篇 结果这系列串原来早就po过那篇了XD
福建确实有 我看过漳州、厦门的网友说有 泉州可能也有
作者:
njnjy (邱若男我要干死妳)
2022-06-22 12:23:00看来都是分布在中彰投一带或许福建有叫母亲阿姨的风俗但台湾原住民这边也很巧合有类似的音台湾早期好像也有叫父亲 阿叔 阿伯的风俗避免克到 不直接叫妈 叫爸我父母那代称呼母亲为阿娘 3声娘nia3
作者:
gmkuo (嗯嗯)
2022-06-22 16:57:00我妈都是以声调三喊阿爸阿娘,压低声调不是催促,恭敬地喊我爸跟伯叔姑之间倒是大多用日语称谓喊
作者:
saram (saram)
2022-06-22 20:18:00福建的一种称谓,对亲娘的.因该是"姨呀"(ia)厦门是语言大熔炉.有来自福建内地乡间的闽南人.有一位老企业人士在1945年带母亲来台经商,接受媒体访问不经意说出他对母亲的称呼.到底是"姨"吗?没道理的.
有听过类似的,以前工作的案主的儿子叫妈妈 ì ò(听起来像易恶),当事人是彰化永靖人,帮分享给参考
作者:
saram (saram)
2022-06-22 22:58:00最有趣的是有一家庭成员都叫他爸爸的名字.没人知道为什么.说平埔人不能不提语言.平埔人现在说什么语言?台语,客语.你听出谁是平埔人?那是不可能的.那么这些人台语怎么来的?当然是从"大陆来的人"嘴巴学来.而且是清朝时代大量漳州农民移工那里学来.光绪年间平埔语已经式微.可见全盘汉化.平埔人后代说阿母,姨啊,妈,妈妈...都是正常之事.
作者:
cb085 (西毕)
2022-06-23 21:09:00我爸叫我阿嬷“姨阿”,可是我阿嬷说是因为怕没子命小孩难养,所以才叫姨阿。表哥则是叫他爸爸“阿叔”
ina → inya → inyo → iyo第一时间想到的是这个音变路径,想知道巴布萨、罗亚及阿里昆这三个族的族语,如何称呼母亲?
ina说就是hausiau. 原乡的母亲称谓都有资料还在瞎掰; 不懂南岛语的瞎讲
所以是相反过来,ina受姨仔影响,如同现代人不称娘或阿母,学法国称妈妈一样?或者ina是南岛-侗台语系共同词汇,姨仔只是音义皆译的汉字转写?英语mother在毛利语为whaea,马来语、印尼语及爪哇语为ibu,巽他语为indung,夏威夷语为makuahine,泰语为mae,宿雾语为inahan,他加禄语为ina,梵语为mata,越南语为me,缅甸语为a may,尼泊尔语为ama,苗语为niam。讨论学问时,不该先入为主,要勇于探索各种可能性,才能离正答或真理更近,个人是这么想的。
作者:
tbrs (小小光芒迷)
2022-06-25 19:32:00梵语已经是印欧语了吧
刻意提梵语是因为东南亚曾受婆罗门教影响,想说语言上或多或少会有梵语的元素,所以列入比较!
作者:
tbrs (小小光芒迷)
2022-06-26 19:45:00东南亚印欧语元素不少 但也不只东南亚 还有东亚大陆的西藏也不少古印欧语
@Tahuiyuan, 错 ina 完全没有受姨仔影响如果有等于再说旁孙影响十八代祖宗但是不是