我是觉得可以打住了啦,你那种照字面说文解字的解释取向跟我的理解经验实在差异太大,什么马戏团、比毋成人还毒的,根本就鸡同鸭讲。照你这种拆字解法的人,大概也会认为 [A洪干] 就是 [能给人Fuck] 的意思吧?。总之不如我们就都别再试图想说服对方;你呢,就继续去考古你的;我呢,就继续服膺施福珍\游苍林\翰林教材的说法。不过至少我是不会口出恶言说你在装啦,至少有这些有名有姓台语前辈站在我这边,最好他们也都是在装哦~---------------喔对了,忍不住又要再举例:台语谐音店名台北“不吃猴原味汤锅”(
https://goo.gl/A7gmgV)我想老板应该很不想做生意吧?居然取这么“恶毒”的店名还翻译成 Super Monkey,真的是太“贬”了啦!!