Re: [闲聊] 为什么台语新闻要用国语唸"林书豪"?

楼主: eschew (convivial)   2017-10-01 14:00:21
※ 引述《kudo070125 (工藤)》之铭言:
: 本来觉得把自己置身于一个语言的环境
: 对非台语母语者的我应该是好的学习机会
: 可是听了一阵子公视和华视之后 觉得台语新闻国台夹杂的情形有点太多
: 特别是遇到人名的时候
: 像球员"林书豪" 修女"萧玉鸣" 嫌犯某某某之类
: 在一连串台语中突然用国语发音念他们的名字 感觉实在很突兀
: 或者说 所有的汉字人名 都应该能用台语音发音才对
: 政治人物的名字就不会有这种情形
: 为什么其他人名会突然用国语发音 百思不得其解
: 同时间试着听听看客家电视台的客语新闻
: 发现主播是全程用100%的客语播报
: 不管是人名 地名 甚至外国国名 没有一个字冒出国语发音
: 为什么台语新闻参杂国语发音的情形那么多呢?
华语新闻人名拢是用华语读,香港粤语新闻人名拢是用粤语读,客家电视台客语新闻人名
拢是用客语读,为什么民视台语新闻徐乃麟、唐从圣、曾国城chiah-nih8简单的汉字用华
语读?
作者: mash4077   2017-10-01 17:13:00
我也想知道,客语新闻甚至连外国国名及人名都能用客语发音
作者: Sinchiest (超级Sinchi)   2017-10-01 17:56:00
因为民视不是台语电视台阿
作者: luuva (驴猫)   2017-10-02 01:31:00
印象中民视读自己连续剧片名也是会跳华语音 反而有次去马来西亚听到当地电视台用福建话读“父与子”好奇台湾的台语主播看得稿是用什么写的 大概是看华语边翻译成台语那种方式的
作者: liaon98 (liaon98)   2017-10-04 02:41:00
又有人被删推文了 呵
作者: saram (saram)   2017-10-04 06:27:00
习惯就好!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com