楼主:
eschew (convivial)
2017-10-01 14:00:21※ 引述《kudo070125 (工藤)》之铭言:
: 本来觉得把自己置身于一个语言的环境
: 对非台语母语者的我应该是好的学习机会
: 可是听了一阵子公视和华视之后 觉得台语新闻国台夹杂的情形有点太多
: 特别是遇到人名的时候
: 像球员"林书豪" 修女"萧玉鸣" 嫌犯某某某之类
: 在一连串台语中突然用国语发音念他们的名字 感觉实在很突兀
: 或者说 所有的汉字人名 都应该能用台语音发音才对
: 政治人物的名字就不会有这种情形
: 为什么其他人名会突然用国语发音 百思不得其解
: 同时间试着听听看客家电视台的客语新闻
: 发现主播是全程用100%的客语播报
: 不管是人名 地名 甚至外国国名 没有一个字冒出国语发音
: 为什么台语新闻参杂国语发音的情形那么多呢?
华语新闻人名拢是用华语读,香港粤语新闻人名拢是用粤语读,客家电视台客语新闻人名
拢是用客语读,为什么民视台语新闻徐乃麟、唐从圣、曾国城chiah-nih8简单的汉字用华
语读?