[新闻] 媒体描述使用客人仔 客委会发声明抗议

楼主: medama ( )   2017-09-22 22:44:46
http://www.cna.com.tw/news/ahel/201709220239-1.aspx
媒体描述使用客人仔 客委会发声明抗议
发稿时间:2017/09/22 17:25最新更新:2017/09/22 17:25
(中央社记者吴欣纭台北22日电)客家委员会今天发布声明,抗议苹果日报新闻中使用的
“客人仔”说法是对客家族群的轻蔑之词,显示其对台湾族群议题认知的严重不足及偏颇
,要求苹果日报尽速更正、补救。
客委会今天针对苹果日报动新闻“咩姊台语新闻”日前刊登“正妹投身原乡幼教5年 自学
族语助部落传承”影片,记者旁白描述新闻主角背景使用“爸爸是客人仔(福老语发音)
,妈妈是台湾人”的说法,发布声明稿表达抗议。
客委会指出,非常肯定此则报导能唤醒更多民众对振兴台湾母语的重视,但新闻旁白却使
用“客人仔(福老语发音)”称呼客家族群,这是对客家族群轻蔑的说法。
此外,报导中出现的“爸爸是客人仔,妈妈是台湾人”的叙述方式也意味着客家人不是台
湾人,这是台湾客家乡亲所不能接受的。
客委会呼吁苹果日报应尽速更正、补救以正视听,也期盼能借此案例提升台湾多元族群文
化的相互尊重与理解,促进台湾社会和谐。1060922
作者: saram (saram)   2017-09-22 23:15:00
这话是常用的.台湾人指闽南语人,客人仔=客家人.还有如美国仔,日本仔,外省仔,阿兜仔,韩国仔,山地仔.....老一辈还在用.还有阿六仔,香港仔,朝鲜仔.
作者: HuangJC (吹笛牧童)   2017-09-23 22:36:00
还有 显昂仔 :P
作者: sodabubble (石の上にも三年)   2017-09-24 12:03:00
想起外省仔 之前《五味八珍的岁月》播出时,就有观众在台剧板提出“外省仔”对他来说是歧视用语。但每个人的看法都不同。我个人也觉得“外省仔”现在已非歧视用语了。
作者: njnjy (邱若男我要干死妳)   2017-09-24 12:38:00
越南仔 泰国仔 印尼仔
作者: saram (saram)   2017-09-24 15:03:00
总之闽语的仔,是一个后缀语,凡不属'我们'的都可称之.若谈到我们(说闽南话的或本宗话的)就缀"人".咱台湾人/福佬人/澎湖人/金门人....不能说福佬仔,台湾仔...那相较下,你是人,他们是仔?这里有矛盾了.于是在交际场合,你要对客家人说:你们客人. 给点脸.于是客家人说:你们ho lo人....酒喝了回家,对家里人说:我和客人仔喝一摊....回到了原来面貌.
作者: HuangJC (吹笛牧童)   2017-09-24 15:41:00
不至于,像我妈讲 猴死囡仔,那是亲密的讲法,要看前后语意。小时我也用'山地人'一语,心中无有不敬。但的确可以说他们并不是山地人,只是被赶上去的,一但搬下来还叫山地人?或说平地山胞?后来创出原住民一词,我个人认为'好吧,你很在乎,那我就顺着用',但其实如果从小和我一起长大的,听我叫'山地人'就会知道那只是个惯用语而已台湾的原住民,从前有'水准较低'的印象,但在阿妹成为偶像艺人起便有了巨大改变(艺人的确可以提升族群形象)对我来说,原住民更是充满了敬天爱人的形象,会与大地之子,台湾之子的形象连结起来。有一次我环岛从花莲回来,在路边吃烤山猪香肠,腰间配一把刀(我有在玩刀),最后结帐时我问多少钱(边吃边聊,都没在管),对方死不肯讲,最后指指我的刀,我说:这太贵又有纪念意义,我舍不得给,到底多少钱。他本来还要说交朋友,不用钱(聊太久)。后来我问香料,说很香,他就送我一大把.. 原住民真的很可爱,我哪会岐视他们..我对于'福佬沙文主义'也很不舒服,但想自我检讨,都没人和我聊。我们真的人太多就无视他们吗?我在客家村长大,大家玩在一起,不至于吧.. 罗时丰也是客家人唱台语歌啊
作者: MilchFlasche (实践才能发光)   2017-09-24 16:31:00
所以拿掉“仔”,客家人就可以接受了吗?还是Holo侬完全不可以称客侬呢?那要称什么?
作者: saram (saram)   2017-09-24 17:00:00
山地人并非"被赶上去的".原住民有各种文化,大部分的都乐于平地生活,因为这样,多数被汉化了.但少数部落喜欢躲在中海拔山地里,不跟其他部落往来.所以保全了较纯的血源与语言.只是婴儿死亡率高,人口稀少.到近世日本人强制他们迁移到较低海拔地区与汉人共居.太鲁阁族就是典型的,迁到花莲新城乡.
作者: HuangJC (吹笛牧童)   2017-09-24 17:46:00
之前是听说因为他们不懂理财,被骗光土地,只好搬去山上骗土地这事很难计较,因为都有契约,自己签的名外省人来时又发生一次,以台湾人不懂法律,很容易被搞掉土地。新政府以登记制慢慢吃,你没登记视同放弃所以埔里有一堆人说:我家世代耕作的土地,突然政府说收回但我们世代生根比政府迁台还早耶...这就是政权交替时不懂新法律的结果...
作者: njnjy (邱若男我要干死妳)   2017-09-24 18:33:00
国民党那是强迫你交出来 中国人才不懂法律白色恐怖拿枪押著 谁敢不签
作者: snocia (雪夏)   2017-09-24 22:16:00
被骗土地的是平埔族和阿美族、卑南族,其他原住民在日本人统治时都还没有土地所有权,而且很多是从深山被赶到山脚关于原住民被赶到山区的说法,恐怕不准确其中被压迫而迁徙比较明显可考的是西拉雅族和噶玛兰族
作者: tangho66 (谢谢你~~9527~~)   2017-09-25 07:54:00
请问一下诸位先进,"客家人"闽语要怎么说呢?
作者: KangSuat   2017-09-25 12:49:00
直翻成客人就好了,有争议的只是那个“仔”客人:客家人 人客:顾客
作者: saram (saram)   2017-09-25 15:03:00
错.'客人'两字不分拆分.如holo不可拆分.又如达悟=人.但是外族必须在其后加上"族/人"因为汉人文书上有客人/主人.白语说"人客"=客.如此为区分而把"客家"一词正式代表所有的"客人/客人仔"而客家人也自称hak ka lin.有人说"客人仔"并非正确的讲法,虽然语法结构上没错.至少在文书上我们要遵循"客家/客家人".闽南语私下说的也只能看开点,闽南语有谁说"客家人"?
作者: KangSuat   2017-09-25 15:52:00
hak ka "lin"...原来是holo客XDs大那个错是在说印象中的客家人连“人”的发音都错吧?我遇过的说法:客家、客人、客仔、客人仔人要写侬也可以
作者: HuangJC (吹笛牧童)   2017-09-25 19:19:00
我在客家村长大,对客家人不认同,不岐视;对台湾人很认同客人就是唸客人,文化上他们常迁徒,所以自称客人 也没错比较有趣的是界限的模糊化,比如文化交流,通婚...之前我问同学一个问题:讲了客家话就不能吃蚕豆?不会吧..当然不是;不过如果哪天闽南人遭遇战乱,四处移民,生活变得节俭,就算把客家文化学得十足十,我也不会称为客家人若不谈通婚,客家人应该是有血统的;才有蚕豆症这问题啊
作者: saram (saram)   2017-09-25 19:49:00
客家人的简称是客人无误,台湾话(语)的简称是台语.毕竟那不是正统的名词.大陆也有客家人,土家族这种称呼.客家是客居游移的一群族人,连南洋也有客家人.但我不知道马来华人中有否客人这称呼.政院有客家委员会这部门.
作者: bmtuspd276b (这啥)   2017-09-25 22:02:00
我阿嬷讲台语也都称客家人为客侬(kheh-lang) , 不过我没听过"客侬仔"的说法,不知道是不是真的有语气上的差别
作者: saram (saram)   2017-09-25 22:03:00
有.太多台语人这样讲的,只是在非公开场合.我常听.不过他们并非有贬意,只是习惯罢了.老人根本不说"原住民"这新词.最尊敬说法是山地人/仔.年轻人才用原住民一词但不会用闽语说.用国语时那个仔不会出现,代之以人.这是语言特色,挥不掉传统的缀词.
作者: HuangJC (吹笛牧童)   2017-09-26 00:25:00
原来我是老人了...也是啦,四十多了
作者: saram (saram)   2017-09-26 00:59:00
我用台语说'原住民',可是有趣的是对方不会跟说.不过视频上到是常听到,也许大众传播人比较跟得上时代啦.有些八家将出口就是番仔,我很紧张看四周,怕被打...我可体谅他们的语言学习背景,是有口无心.现在我连番字都不敢说.
作者: KangSuat   2017-09-26 07:06:00
觉得闽语圈用词不够正统也是可以推广来! 小朋友! 跟着我唸一次! 客家(kheh-ka)客家人(kheh-ka-lang5)那个阿婆你又错了! 要有“家”,没有“家”是很不敬的久而久之,市占率必定提高至于有人会不会因为增添那个家(ka),又音变成仔(a2)产生客仔侬(kheh-a2-lang5),我就不知道了...
作者: KongCheng (骰子)   2017-09-26 13:01:00
媒体应该会尽量避免歧视用语,不然像这篇的新闻会超多
作者: saram (saram)   2017-09-26 13:12:00
我们媒体喜欢将民间口语(非文书语)直接显示(不管录音或文字),就造成了"歧视".但在说者本身并无歧视.因为他习惯这样说.而台语常用语偏偏与书面语不同步.如国语中有山地人/原住民/高山族/xx族...."但不幸台语中存在"仔/番",就碍事.
作者: KongCheng (骰子)   2017-09-26 15:37:00
说到"番"这个词,我们家在说别人很烦的时候会用。我一直觉得这个词跟"烦"的音很像,不过一个是阴平,一个是阳平。不知道这两个字有没有渊源,毕竟意思真的有像。
作者: HuangJC (吹笛牧童)   2017-09-26 16:11:00
番是岐视词啊,但山地人不是。其实我认为支那也不是岐视词,它本来是荣耀的 China 音译子孙不肖,自己搞到变岐视,是自己的问题啊..是要用行为去荣耀那个名字,而不是用名字荣耀自己计较这根本搞错对象
作者: liaon98 (liaon98)   2017-09-26 18:23:00
支那变歧视词是因为日本的关系 不是子孙不肖吧
作者: saram (saram)   2017-09-26 21:48:00
番是所有闽南语族公用词.在南洋华人指的是英国人和马来族印度人语和当地土著.但在台湾,是指原住民.作形容词是不讲理的,不明事理的,脑退化的.原住民语言不发达,沟通不良,汉人以为他们不讲理.
作者: KongCheng (骰子)   2017-09-26 22:42:00
不是语言不发达吧...就两边无法沟通而已啊
作者: HuangJC (吹笛牧童)   2017-09-26 23:37:00
日本发外来语口音重,所以变成支那,但并不能说就是岐视如果当年中国很强,日本碰到支那就怕,那支那也会变荣耀
作者: saram (saram)   2017-09-27 17:07:00
原住民语是小族语.不像汉语等有深奥典故与精密的字汇.即变当时有好的翻译,也无法将汉语意涵转给他们理解.总之不像闽南语与客语之间容易沟通.譬如像利息,借贷,保人等观念,原住民毫无概念.
作者: bmtuspd276b (这啥)   2017-09-27 18:18:00
同样原住民语里好些概念也是汉语没有的
作者: luckdot (ccj)   2017-09-29 23:01:00
仔不是歧视 南方语系很多都有这个语尾
作者: sodabubble (石の上にも三年)   2017-09-30 10:36:00
1PXQqUCX (TaiwanDrama) 五味八珍的岁月 相关外省仔的讨论。
作者: saram (saram)   2017-09-30 12:38:00
不管有否歧视.但用词有正式语和非正式,请问你对客家人说场面话:"你客人"?还是"你客人仔"?你一定选择前者,而不说后者.因为"客人/客家人"是场面话/正式语/台面话/礼貌话.就算是黑道大哥,也不敢违反这公共默契.譬如我们在美国人听觉可及范围内,也不该说出"阿兜仔".有很多美国人知道这是台湾话,而且敬意不足.
作者: HuangJC (吹笛牧童)   2017-10-01 15:30:00
那就说 阿兜 XDDD ; 没补这字尾我可听不懂...
作者: saram (saram)   2017-10-01 21:51:00
说外国人或美国人就好了,
作者: ipad9 (cgj)   2017-10-29 04:18:00
四处迁徙的并不是只有客家人 闽东闽南潮州广府都有大量迁徙世界的人 另外客家的由来也不是迁徙而得名就算地球毁灭只剩某人 台湾客家也不会缺某人的认同
作者: neomozism (好风入室)   2017-11-11 14:43:00
“歧视”常常是说的人完全没有意识到的,所以说的人“没有歧视的意思”,并不表示他“没有歧视”。这种说的人没意识的歧视,反而更难改,一方面听的人被伤到,一方面说的人觉得自己又不是故意,为什么要改。我是客家人,我听到“客人仔”会不高兴,因为“仔”就是小称词,你们闽南人无感是因为被讲的不是你。
作者: saram (saram)   2017-11-21 10:16:00
我对认识的客家朋友或同事,我不敢提到客人仔或客人.他们也像隐形人一样保持戒备态度.因为同是闽南语族谈到"客人仔"这词后紧接着大半都是批评.甚至有些酸意.尤其从小对客家人有负面看法的(受长辈暗示而制约成),所以我们真正面对客家人时,会主动压抑这词句.只提对方住新竹或苗栗处,不触及更深一层."外省仔"更别论了.百分之百是贬义.这和后语关连密切.我们可处处说狗仔猫仔车仔门仔,那是对物,并无贬义.但你不可说"xx仔"一定无贬义.有的,你心里清楚得很.我们心里有个审判官,叫我们见人说人话,人后说坏话.客家朋友你听过鹤佬鬼没有?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com