现代汉语中“跑”“走”其实已经与古汉语的用法大相迳庭
反而台语、客语传承了“走”“行”这两个汉字最一开始的用法
“走”这个字为什么原本是“跑”? 为什么“行”才是“走”?
这个网站有很好的解释:
http://vividict.com/WordInfo.aspx?id=3225
(中国的网站 很不甘心 但他们对于汉语的研究已经远远超越台湾
台湾还只会沾沾自喜正体字是“最传统的中文”
可是一个汉字如何从它代表的原始义延伸到各种复杂的衍伸义,
台湾相关研究还是偏少
“走”字的金文很传神,上面是一个人挥动手臂奔跑的样子,
下面是一个脚趾,代表这个字义跟人的移动有关
所以“走”的本意就是“跑”
由“跑”开始衍伸 → 离开、偏移本位 → 失控泄漏(奔跑的人抓不住,所以会失控
‘走音、走味、走精..’ ‘走漏、走私、走火...’
“行”的甲骨文是一个十字路口,所以在十字路口选择往哪个方向“走”
http://vividict.com/WordInfo.aspx?id=3271
其中一个本意就是现代汉语的“行走”
其衍伸义非常复杂(语言学上称“语义网络”或“多义网络”)
可自行参考
以这种方法理解汉字的意义才是有效率又正确的方法,不管是现代汉语还是古汉语
而不是一直斤斤计较一个汉字就是哪一个意思
现代汉语非常多词汇也不是单纯以该汉字最基本的意义连接,几乎都是衍伸义
(一些批评台语推荐字的人就是缺乏这种语言学的观念)