Re: [请教]客语、南岛语、台湾手语、盲文 应属于台语

楼主: annisat   2014-01-19 23:14:13
我想换个角度切入原po的论点。这是在原po上面那篇论述时想到的一个问题
当然这种"邀请"固然很好(如果是开放式非强迫式的话)
从原po讲述的自身经验也可以理解为什么原po会有这样的主张
但是之前我一直觉得有个怪怪的感觉,却又说不出来,直到刚刚看了原po的文
原po很在意要用的“台语”这个名词来囊括所有的“台湾语言”
但是在中文的构词里,这种“某某语”的词,似乎通常只能特指单一语言
当然“单一语言”也是一个棘手的名词,有形式的定义、也有功能的定义
而中文的“某某语”,像“吴语”或“闽语”,也可以指有发生/型态学上相关的一群语言
我的思考角度是,如果用 speech community 的角度来切入的话
维基的定义是要有 shared community membership 和 shared linguistic communication
前者相信对原po和很多台湾人来说有(?)
后者,我想除了 Mandarin 之外
很少人会说有这么一个属于全台湾人的语言社群
里面所有的台湾人用的是同一个 linguistics norm 在沟通 (也就是原po的“台语”)
如果说除了 Mandarin 之外的这些语言,在台湾并不属于一个语言社群
那要为这个语言社群的语言取一个“xx语”名字似乎(至少在中文里)是很奇怪的
(至于发生学/型态学的相关,我想就不用讨论了)
难到没看到大家的推文都不断强调/prefer用“台湾语言”或“台湾的国家语言”一词
我觉得有部分是这个原因
如果用你的类比大概就像,你是小明,他是小美,但是大家又都是小华 的这种感觉
作者: bewealthy (bewealthy)   2014-01-20 01:12:00
我忽然想到:不妨承认除了华语外,台湾没有一个贯穿全台的语言社群。另一个角度来思考,这也体现台湾具有多元的语言文化。如是承认,应不影响“台湾话”一词的正当与否
作者: tiuseensii (自由主义不可信)   2014-01-20 07:21:00
在日本时代,“台湾话”在都会区有达到你说的功能从另一个角度,大家都是“国语”也有类似问题:平权的结果是都无权,只能延续现况还有一点供参考,世界各国的官方语言几乎都是由都会区的lingua franca来的,只有少数单民族国家(爱尔兰/冰岛)和移民国家(海地/牙买加)有名符其实的“共同语”。台湾话的唯一问题在它不是统治者的语言。台语文研究会转为激进民族主义者,就这点来说也是自然的事。
作者: bewealthy (bewealthy)   2014-01-25 18:33:00
当holo语成为统治者的语言时,大家攻击的对象将变成holo语。holo语也会像现在的华语一样,严重排挤其他语言。holo语文研究的确有比例极高者是激进民族主义者。这群民族主义者以为认同台湾=认同holo。
作者: enomis (enomis)   2014-01-27 10:45:00
“当holo语成为统治者的语言时”?你从平行时空来的对不对
作者: bewealthy (bewealthy)   2014-01-27 21:59:00
我只是提醒:并非特意针对什么语言,而是换了位子就换了脑子。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com