Re: [转录] 闽南语凭什么叫台语

楼主: moslaa (万变蛾)   2018-05-17 19:13:54
: MilchFlasche: 但是“台语vs.闽南语”跟“台语vs.北京话”, 05/16 23:16
: MilchFlasche: 台语/闽南语和官话/北京话则差别大于欧洲不同国语 05/16 23:20
关于
"台语(台湾话) 与 北京话(普通话) 的差异程度
大于 欧洲不同国语"
这个陈述 我在网络上(好啦 八卦版) 看过数次
可惜都只看到结论 还没看过推论
若您有推论验证过程 还望您介绍介绍 ^O^
以我目前想法 我认为这说法夸张了
最严谨的说法 我认为是"看情况" "看跟谁比"
如果是拿 葡萄牙语vs西班牙语
没问题 我也接受 台湾话vs普通话 的差异比 葡萄牙语vs西班牙语 来得大
https://zh.wikipedia.org/wiki/葡萄牙语
维基都写明了
: 葡萄牙语在书写上与西班牙语相近...
: 在某些时候,西班牙语和葡文在口语上几乎交互使用...
但欧洲就葡萄牙语跟西班牙语吗? 当然不是
这里我想选英语与俄语来比较
选英语
是因为这不但是欧洲英国人的语言 更是当前的世界共通语言 你我都学过
选俄语
是因为不算英语的话
俄语不但是欧亚大陆中分布区域最广的语言,也是欧洲最多人使用的母语。
https://zh.wikipedia.org/wiki/俄语
我认为 台湾话vs普通话的差异 比 英语vs俄语 来得小
以下从三方面来验证
一 从语言学分类 (依维基资料)
台湾话 属于
汉藏语系 汉语族 闽语支 沿海闽语...
普通话 属于
汉藏语系 汉语(族) 官话(支) 北京官话...
英语 属于
印欧语系 日耳曼语族 西日耳曼语支 盎格鲁-弗里西语...
俄语 属于
印欧语系 斯拉夫语族 东斯拉夫语支 古东斯拉夫语...
从语言学分类可以发现
台湾话vs普通话 共有到语族
英语vs俄语 只共有到语系 从语族就分开了
二 从基本词汇的发音来看
一 二 三 四 五 六 七 八 九 十
one two three four five six seven eight nine ten
odin dva tri chetyre pyat shest sem vosem devyat desyat
(俄语发音拼音依google翻译之显示)
台湾话的数字念法 我想很多人都很熟
抱歉让我发懒一下 不一一拼音出来了
大家自己心里默念一次吧
如果这样一比 还觉得
英语vs俄语的数字发音差异 比 台湾话vs普通话 要小
我也无话可说了
三 从文法来看
因为我完全不懂俄文 这点的论证 大概是最差的
这里只简单提出
俄语的名词有三种性别 根据词尾分成阳性 阴性 中性
英语不是没有
但少很多很多 我自己一时之间只能想到
演员 贵族爵位 神 有依字尾变化来区分性别
反观台湾话vs普通话
有名词的阴阳之分吗?
或是其他显著决定性的文法差异?
我是不知道啦 这点有请强者说明了。
总之 以我目前的认识
我认为台湾话vs普通话 的差异 小于 英语vs俄语
所以
"台语(台湾话)vs北京话(普通话) 的差异程度 是否大于 欧洲不同国语?"
这个问题
我认为答案是"看情况" "看跟谁比"
不宜一口咬定谁的差异大 谁的差异小。
作者: MilchFlasche (实践才能发光)   2018-05-17 21:33:00
你喜欢在历史群组聊你不熟的比较语言学就继续吧。总之台语vs.北京话通话度低于同一种语言才是重点您要refine我说的东西我没意见反正那已是旁线。(我一楼说的话太呛了,我道歉,毕竟我也没啥了不起
作者: kimchimars (kimchimars)   2018-05-18 14:10:00
荷语跟德语就相似得多了,M大的举例没什么问题,闽南语跟官话无法相通也是长久共识了
作者: saram (saram)   2018-05-18 22:59:00
客家话跟台语比较呢?
作者: MilchFlasche (实践才能发光)   2018-05-18 23:57:00
有人硬要觉得都用汉字就是同一种语言我有什么办法话说我最近加入了几个FB上的闽南语/客语社团加上自己又有追踪香港的足球粉专,
作者: ilha   2018-05-18 23:59:00
其实《尔雅》里头有些字不是汉字,而是方块壮字
作者: MilchFlasche (实践才能发光)   2018-05-19 00:00:00
觉得这几种语言用汉字写口语的文篇,对华语脑不好懂(我华语脑)那些社团粉专是都有用该语标准正字的哩文章都不能乍看乍懂了,何况用各该语言去唸
作者: kimchimars (kimchimars)   2018-05-19 01:48:00
冬荫波吗XD
作者: saram (saram)   2018-05-19 12:50:00
这种差异评估多年以前就有人写过,但没有标准尺衡,每个人作的数据争议甚大.特别是牵涉到文字.中文并非拼音字,不似西洋语言,语文和一.
作者: vankojau (撷把绞众)   2018-05-21 11:04:00
第三点文法也太怪了吧
作者: MilchFlasche (实践才能发光)   2018-05-22 16:44:00
给saram:暂时忘掉你的汉字,把汉语族和罗曼斯语族放在同一个天平上,语言世界会透过声音展现它的本貌没那么复杂的。没有什么必要搞东亚特色另:我刚看了一下冬荫波,po文比较接近官话,网友留言较多粤文。真正po文全面粤文像“巴塞隆拿”http://tinyurl.com/yas3ouw4我同意英、俄语差异确实大于汉语族内部
作者: saram (saram)   2018-05-22 20:26:00
忘汉字?你用汉字中...汉字与译音从没有绝对关系.汉字是字,要翻译取名无奈用之.
作者: MilchFlasche (实践才能发光)   2018-05-23 11:44:00
"Renhe yuyen dou keyi yong renhe wenzi shuxie"wo juede zhe lilun bu hui hen nan dong a...(BBS上不易标声调敬请见谅)汉字是字,字母系统也都是字,没有谁比较高尚,汉语们也并非先验得用汉字书写。都是平等的工具罢了就建议您拿掉汉字因素去看待语言了囉wo bu yong Hanzi shi wusuowei de a,zhishi haishi yao peihe dajia eryi.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com