※ [本文转录自 historia 看板 #1LbdCXvf ]
本篇原刊载于原住民族委员会《原住民族文献》电子期刊 2012年4月二期
http://ihc.apc.gov.tw/Journals.php?pid=608&id=653
享和三年癸亥漂流台湾チョプラン岛之记 口述/文助 整理/秦贞廉
前 言:日本享和3年(1803年,清嘉庆8年),顺吉丸商船遭遇暴风雨,漂抵台湾东部
的秀姑峦溪口一带。船长文助被阿美族部落置留4年服劳役后,经由瑯峤、台湾
府、杭州等地,辗转返回日本,前后9年。长崎地方事务官秦贞廉记录文助所陈
述的漂流见闻,是为《享和三年癸亥漂流台湾チョプラン岛之记》,其中描绘
阿美族的相貌、服饰、器物、生活、物产、交易等十分细腻,极其珍贵。
国立中央图书馆台湾分馆典藏《享和三年癸亥漂流台湾チョプラン岛之记》两种
版本(爱书本、川北本),并在三年前着手进行翻译、研究与覆刻计画,邀请学
者就江户时期、阿美族之专有名词与特殊用语再三考证,于民国100年完成编译
本。本刊征得台湾分馆同意,摘选部分图文刊出。
顺吉丸继续朝着申酉方向行驶。离开三座岛屿后又过了36天,才又看到另一座岛屿,
众人再次欢呼跃起。当船继续前进并即将靠岸时,风停了,帆也张不开,只好放下小型艀
船,划著船到岸边一看,发现系泊著许多小船,可以确认这是一座有人居住的岛屿。
正当船上众人大喜并讨论是否应该上岸时,岛夷乘船出来包围我方船只。数十人群集
呼号,文助等人却完全不明其意。看他们的容貌,虽然没有蓄著胡须,但裸身、垂发、挂
耳环等造型与我国虾夷岛人无异,缠围下身的兜裆布绑法也像本国,让人以为漂流到了虾
夷岛的大后方(愚陋的船长原本就不知经度之别,也不能区别寒暑之异,因此才有这样的
想法)。
与台湾原住民的邂逅
众人尝试用虾夷语言与其交谈,却完全无法沟通,令人大失所望,无计可施,茫然之
际,岛夷带来小猪与小野牛并有所表示,但船上无人明白其意,没有人发出言语。接着,
岛夷又拿了鸡和琉球芋丢到船上。这两者均非虾夷岛产物,至此众人才知道此地不是虾夷
地的大后方,而是一座蛮荒之岛。
看来鸡猪等应该是岛夷要赠与的物品,众人收下之后放在船上,不久他们划著船靠过
来,争相爬上船。众人刚吃完早餐,餐具尚未收洗,夷人一见之下便争相夺取,其他杂器
也没能幸免。岛夷妄自取夺,有的拿兜裆布去缠围,甚至强行解开船上水手的衣带,想要
剥取他们的衣物。
文助与船员们拿起刀(腰间短刀与菜刀之类),摆出对抗的姿态,岛夷才四散逃去,
不再敢接近我方船只,只乘着小船远远地包围。接着有两、三名夷人潜入水中靠过来,手
上拿类似小剑的利器试图凿穿我方船只。于是文助持刀下艀船,注视水底动静后瞄准,刺
穿一名夷人的肩膀,另一船员也以鱼杈刺中一名夷人,至此夷人才逃遁离去。不久看见两
名夷人爬上夷船,身体染血,大声哭喊,众夷人一听之下,四方夷船才散开逃离。
这时,文助命令船员切断船碇绳索,张帆发船,幸而风势略起,不多时即跑上半里余
,虽然有两艘乘坐二、三十人的夷船追来,最后还是追不上我船,掉头归去,这是享和三
(癸亥)年正月二十四日发生的事情。
弃船登岸绝处求生
此后四天,众人继续在外海漂流,远远望去,西北方向有连緜的山脉,但众人都担心
这些地方跟之前的岛屿一样都是贼夷的住地,所以没有人想要靠岸停留。
同月二十八日上午,船漂流到称作チョプラン的地方。此地虽然属台湾府,却是一个
与其相隔二百七、八十里之遥的南方边地。大概有二百多名男女来到海滨观望我船到来,
文助放下艀船靠近岸边,尝试表达,无奈言语不通。这些人看起来极为温顺,试着向他们
要水,并拿出桶子示意,无奈对方无法理解,接着又拿出茶碗做出喝水的样子,对方还是
不解其意。
无计可施之下,文助回到船上召集船员,告知情况:“如今船已破损(此时船中只剩
下一个锚与一条绳索),粮食也剩下一包,即使前往其他地方,也势必难以成行(这一包
之粮乃是于箱馆搬上船的食粮,自从在仙台外海无法看到日本的山脉之日起,船上的人一
天只吃两餐,雨水多时就喝粥,或是以昆布、青鱼卵等为食,勉强维持在免除饥饿的地步
而已,因而方能在经过六十余日之后还余一包之粮),只好抱着必死的想法登陆,事到如
今,除了依赖夷人之外也无计可施了。大家若同意我的看法,就一同登陆上岸,不同意的
就留在船上。”由于日前才经辛苦逃出贼岛的危急情况,大家仍有恐惧之心,但所有方法
都用尽了,不得已只好抱着必死决心上岸。
原住民头人伸出援手
文助安排其中四人在船上留守,便率领茂兵卫与船员三人上岸,岸边群集的夷人一起
将我等搭乘的小船拉上岸。由于语言不通,不论夷人如何叫骂,也听不懂一言半语,恍如
置身梦中。接着夷人写了些字交给我方,茂兵卫读后,才知是问我等从何而来。茂兵卫写
上“日本国人漂流”答之,岛夷方才明了。接着又以文字告知:“三、四月前须滞留于此
,之后会有台湾商船到来,那时即可同乘其船归去,进而送汝等回国。”茂兵卫终于看懂
,转告文助与其他船员,众人才稍解焦虑,一起到夷人家中留宿。
当晚风波大作,顺吉丸被刮毁于岸边,守船的船员也在夷人陪同下到当地人家留宿。
船中各种器物都被岛夷夺取一空,连钉子都被拿走,接着空船被放火烧毁,如此一来,不
论发生什么事,想逃也逃不了了,一行人只好抱着可能被杀的必死决心,聚集到称为ツ-
レン的夷人家过夜。四、五天后,头人集合诸夷说:“以我一己之力难以照料此九人,请
各户分别带一人回去看顾较妥。”
诸夷允诺后便各自带了一人回去,文助则继续寄居在头人家中。头人有如当地酋长,
以商贩为业。(从事商业的夷人大都不是当地出生,应该都是从台湾枋寮之地逃遁到此地
者,也因此只有商人家的习俗与别户不同,其刺头之状以及衣服裁缝样式等皆如今日之唐
人貌)
文助船长唯一幸存
这里的饮食与本国大不相同,连续三天吃琉球芋,之后一天吃米饭,接着又连续三天
吃芋子,一天吃米饭、粱饼或粱饭,无论病患、老人或小孩都一样。文助等人最初因为新
奇而甚感美味,都吃得很愉快,渐渐地就感到厌腻,甚至一看到食物就觉得腹中不快。
这年闰二月下旬,众人都罹患肿病,在这样偏僻的地方本就没有可用的医药,只好忍
著病痛,吃少量芋子或琉球芋度日。二月上旬以后,当地又流行热病(此时本国流行麻疹
),夷人几乎家家有人染病,男女老幼共一百多人死亡。文助一行人也惨遭病疫波及,肿
病加上热病导致一名船员于二月六日死亡,到三月底接连七名船员死去,只剩安兵卫和文
助幸存,然而安兵卫也在三年后罹患痰病,于丑年四月十五日去世,最终只余文助在当地
住了四年多。寄住头人家中期间,文助依靠煮盐、砍柴或到海边采集一种当地人叫コッケ
的贝类为业。
纹面穿耳洞的男女
チョ-ガワ地区的夷人时常来此交易,所以可以描绘他们的样貌。该地有大小部落各
一处,在较大的部落中(其名佚失),男夷会在口部下方点状黥面,女夷则在耳边至脸颊
、鼻下之处纹面。在较小的部落中(其名佚失),男夷于脸颊点状纹面,女夷也是。他们
还在耳垂穿孔,削切小段竹子穿过耳洞。男女穿着的衣服都不开散,而以绳带束结。衣服
的制法与チョプラン相同,袖口、衽、下裳等部位会缝缀チャ-ガヲ作为装饰。女夷背着
本地所产的麻布、虎皮之类,随着丈夫往来。两部落的夷人都慓悍勇健,チョプラン地区
的夷人对他们颇为畏惧。
文助自亥年正月至寅年九月寓居此地。其间听闻此地习俗,凡有漂流到此之人,不论
其国籍为何,一律留置四年,供主人任意使唤,之后才获准前去他国。文助已在此生活四
年,入秋后便开始计划归返故国,并向每年来此经商,人称マアン(马安)的瑯峤商人述
说心事。马安于是告知头人:“文助(夷人等称文助为ブンシ)既然已居留四年,本次欲
与我共同乘船,结伴前往台湾府,向官厅请求协助归返故国。”头人并未拒绝,因此文助
便与马安同船离开チョプラン。
瑯峤距离チョプラン约二百三、四十里,与台湾府相隔约四、五十里,隶属台湾府,
故其人物风俗皆与唐山相同。地方产业以饲育猪、野牛、牛之类为主,同时也采伐薪木运
出,或交易チョプラン地方的产物。物资都运送到枋寮(方言称ハギリヤウ)、台湾府进
行贸易。春季之时,则在海上设置刺网,每当捕获大型䲠鱼,便将其盐渍成咸鱼,再送至
枋寮、台湾府卖出。
瑯峤原住民风俗
此处居家、器械均与唐山相同,故不示以图说。
据说此处有冠婚丧葬的礼仪与神佛祭祀等种种习俗,文助在此驻留,但仅自寅年九月
至翌年三月为止,多数时间都生活在船上,并未上岸居住,所以对这些习俗并不了解,无
法以图说表示。
此地使用唐山历法,有正朔礼仪种种岁时行事。但文助长时间留在船中,不明白详情
,只知各家曾赠送年糕酒点之类的礼品到船上以祝贺新禧。
此处女子外出时,依习俗必须撑伞,男子则如唐山之人一般戴冠或戴笠。
人死后进行土葬,直至某一周期,则开坟出棺(棺如唐山之卧棺)焚烧,随后捡拾遗
骨并重新装入棉布袋中。袋子表面记有死者姓名,收纳完毕后囊口妥善密封,不使其骨错
乱。郊外设有收纳之仓,男女贵贱不分,皆收藏于仓中。此地并无其他奇风异俗,因此未
加图说。文助搭乘这艘装载猪与野牛之类物产的船,抵达枋寮、台湾府后,便时时请马安
陪同前去官厅请求协助,但文助只有一人,一直没有可以同行送返之人,一时竟也无计可
施。当年年关已过,一直到卯年春天,马安再度前往チョプラン,文助也一同前往交易。
只是此年物产不足,不得已在チョプラン停留过年,直到辰年三月。
又来一艘日本漂流船
三月十三日晨,马安前来文助暂住之屋舍说:“海边漂来了外国船只。”问其人物长
相,答为如同文助容貌之人。马安催促文助前往观看,文助立刻搭乘竹筏前往,一见方知
是本国萨摩州船只。容积一千八百石,有二十三名船员。这艘船是去(卯)年十二月从萨
摩州山川港出航后,在前往大阪途中,漂流南海。四、五日前漂流到贼人之岛(文助于亥
年正月二十四日漂流所至之岛),狼狈之余,在该处港湾舍弃母船,改乘驳船逃至此处。
文助将亥年漂至该地,同船者都已身亡,该处地处边陲,医药之类皆无,即使患病,
也不相救;又若受该处住民扶助,接下来四年都要为他们担任杂役差使等情形,详细说明
。文助又说:“以二十三人的衣物等换取米粮,调度物资之后,我愿领航伴随各位前往称
作枋寮的地方,向官厅请求协助我等共同归国。”
众人听闻,大为喜悦,即刻交出十件衣物托予文助。文助尽力而为,请马安拿这些物
品去与当地人交换稻束(只以稻穗结成束),一件衣服可以换得交十把稻束,十件衣服共
换得六百把。一干人等每日在船中磨去谷壳,最后得米一石八、九斗。米粮装船之后,船
长源五郎见机向马安说明:“依据我国法令,不论漂流至何国,只要见到国之人,不论如
何都要伴随其人使之平安归国。若有差不能伴其归国,我等即使得以顺利返国,仍将受刑
责处罚,因此如果将文助留在此地,实在令我等为难,请让文助随同归去。”
向马安的家人道别
马安承诺允许文助归国,因此同月廿五日文助等人便驾萨摩船的驳船,从チョプラン
出发。和夷人告别时,夷人全至海岸送行。马安告诫文助:“不论有什么事,从这里一直
到瑯峤,绝不可将船靠泊于海岸村落,否则必定招来贼夷,发生危险。此外,在此地停留
期间,头人与我两人留养你之事,慎勿向官厅诉说。”之后开船,船尾分设四班,二十四
人不分昼夜划船,顺风时则张开两帆航行。
同月廿八日,船上淡水耗尽,众人虽记得马安的警告,仍不得已找寻海岸无村落之处
停船靠泊。此时有女夷三人,不知从何处携带装在竹笼里的盐出现,船员问何处有水,他
们指引之后随即归去。不久,即有三名男夷携带弓、枪与长鎗前来,向文助等人索取衣物
。众人推辞不肯,夷人作势射箭开枪,不得已之下交出五件衣服、一件裤子,便加速开船
逃去,男夷却继续在后追赶呼喊。
自此开船,顺风而行,当夜天将亮时到达瑯峤洋面,暂且停船等待天明。文助独自上
岸前往马安家,将在チョプラン获赠的书交给他的妻子,同时拿取留置的衣服,并将马安
在チョプラン送行时无论如何推辞都不肯收回的赠银十两,交给他的妻女作为饯别之礼。
前往台湾府的路上
互别之后,同日四鼓之时左右,再度开船。从瑯峤至枋寮海路大约十里余,大约当日
傍晚左右便抵达枋寮。当地许多人来到海滨,共同将船牵挽上岸,并伴随一干人至官厅拜
谒官员。众人诉说漂流的大概经过,文助也叙述了过去数年间独自留住于チョプラン的往
事。由于未曾听闻チョプラン地方的情况,官员因此大为惊叹。之后官员下令:“将此事
以书信报告台湾府,等候谕示送达,这段期间一干人等暂且滞留在此。”
自三月廿九日至四月三日止,文助等人就逗留在如寺院之处。待台湾府方面的命令到
达后,便与官员同由此地出发,夜晚则住宿于称为新园街之处。同月五日抵达凤山县的头
城,与该城官员会面,官员钜细靡遗盘问漂流到此的经过,又安排他们住在寺院中。六日
,二十四人同被唤至大厅,盘问出生国等。七日,获命谒见该城城主,众人至城中欲入大
门之际,突然大炮发放一声,众人大为惊愕。由此进入门内,下级官员手持兵器排列立于
两侧,文助一行从中而过,行至正厅。厅堂中铺着砖瓦,其中设有十四张桌子,众人即落
坐于此。其后城主出来接见,谒见仪式结束后,官方准备了酒席菜肴,加以款待宴请(酒
肴皆置于质朴的桌台之上,其中猪肉之类盛置于盘中,并有连皮之鹅首等,似为切煮之类
。众人正思索应如何下箸之时,官员即前来为他们剥皮,如此之佳肴不知其数)。之后每
人各赐银三两,发令启程上路。
(《享和三年癸亥漂流台湾チョプラン岛之记》编译本附有诸多注解,本文因受限篇幅,
除了随文注之外,不录其他注释)