※ 引述《qazieru (=w=)》之铭言:
: 哪来的官方授权 不就怕不知当地人不知是啥故意续用而已
除非你想说从古至今所有魔神系中文作品全是盗版 ...
不管是不是故意续用 ,既然有授权的都这样翻 ,当然就等同正式中译了
代理人于代理权限内所为之行为 ,视为本人自身之行为
: 不然マジンカイザー台湾过去为啥叫魔神凯萨 不叫无敌铁金刚凯萨?
很可惜人家就真的叫无敌铁金刚凯萨
就连真魔神冲击Z也是翻成真无敌铁金刚
魔神凯萨只是机战玩家自己的称呼
更夸张的 ,连 ROBOT GIRLS Z 只因为主角是那三个 ,代理来台湾也叫铁金刚少女
铁金刚之名早已不可避
: 大魔神明明大家也习惯叫大魔神 不叫大无敌铁金刚
哪来的大无敌铁金刚这玩意 ?
以前华视是新无敌铁金刚 ,后来授权的中译是铁金刚大魔神
: 这译名早就很希望改了...
: 而且明明台湾从初代后也没在习惯用铁金刚了
: 大家都是叫大魔神 魔神凯萨 克连泰沙之类的
圈内人的话 ,台湾相信没多少人比得上张哲生 ,他老人家一样也是称呼无敌铁金刚
今天换我是笨呆 ,我对于在地化译名也一定先想到找他
圈外就别谈了 ,就无敌铁金刚
================
而且看一下PV里的招式名 ,金刚火焰.气体硫酸 ,答案已经非常明显了
剩下几招想必会是金刚飞拳.金刚飞翼.原子光射线之类的
往后如果克连泰沙参战 ,大概也会翻做金刚战神吧 (其实还满符合剧中形象的)
不然就揪团找张哲生或普威尔抗议吧 (?)