楼主:
skuld007 (我搞笑很强 ˇˇ)
2015-02-23 15:02:24大家好 ._.
之前在玩这两个作品的时候,出现了我非常喜欢的句子
但记忆力不好了,不知道是出现在一代还是二代
只记得片段: "xxxxxxxxxx,终究是我们的双手"
这句话的意思是 将双手用在祈祷上,但是真正完成事情,依然要靠我们自己
一整个非常的正向而且热血. 整句话就有劳万能的版友了 Orz
艾瑞贝诗超悲情...但这悲情指数因为当时翻译 同个角色可以有多个译名而冲淡不少 我一开始一直搞不清楚她老公到底是谁 每句话的译名都在变
作者: migyo (张简) 2015-02-23 18:25:00
nwn---被翻译给毁了的经典游戏
楼主:
skuld007 (我搞笑很强 ˇˇ)
2015-02-23 20:35:00你好,因为我手上没有游戏,可以把完整的句子给我吗?qq"挥舞长剑的 <--前面还有一串,我想要全部 Orz阿,我找到了 :D
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2015-02-23 21:41:00信仰真的有用吗? 最终挥动长剑的,依然是我们的双手。是这句吗? 有点忘了......
作者:
ymca8 (QQ)
2015-02-24 00:22:00艾瑞贝斯真的惨..
惨的是玩家啊,本篇当英雄还是救不到她,资料片救到了可是变背后灵= =
我刚玩2代时还以为不同人,1代那股狠劲在2代根本看不到要说像政客,我觉得2代的比较像,讲话和做事都蛮官僚的
作者:
FlutteRage (我沒看第三å£ä¹‹å¾Œçš„啦)
2015-02-24 10:20:00艾瑞贝斯 底妻魔鱼........
作者:
efreet (Soth)
2015-02-24 10:57:00Aribeth不知是欠制作小组多少钱,一直被恶搞,玩得很不爽Castlevania的Gabriel也是一直被恶搞...
作者: LithiumLotus 2015-02-24 12:08:00
所以资料片有补偿她
“泥巴真的有用吗?最终挥舞奶奶的,依然是我们的牙齿”
作者:
FlutteRage (我沒看第三å£ä¹‹å¾Œçš„啦)
2015-02-25 18:03:00当初艾瑞贝斯自动翻译一直弄成底栖魔鱼 还蛮好笑的
作者:
KevinR (Kevin)
2015-02-25 18:26:00超喜欢她的配音