楼主:
gishileh (300松德 花酒崛起)
2022-03-01 01:01:26刚刚看到247和中里
让我想起这个拼音和中坜几乎很像的中里站
有没有可能改名?
而且中里...和当地好像渊源也不大
如果改成中兴文创园区 OR 兴中纸厂
这样有没有机会和中坜站区隔 也不会搞混?
若认为兴中或中兴太八股
也可以直接改用行政区所在的五结站?
虽然这离真正五结市区有一段距离就是了
作者:
omkizo (陈武爱带你笑掌)
2022-03-01 01:10:00宜兰中里→宜里
作者:
shun01 (老胡做13年,青沼瞬活14年)
2022-03-01 01:59:00或是四结站?或是四结站?怎么一次推两遍?
作者: timmyhsu2 (提米) 2022-03-01 04:07:00
小地名是四结用四结蛮不错的
作者:
rovaniemi (rovaniemi)
2022-03-01 04:16:00都有大溪站了,感觉这个发音跟字还不一样好像倒还好
作者:
evanzxcv (å·¦è¦é¤ƒï¼Žæ˜“釩斯)
2022-03-01 06:45:00拼音跟中坜一样的确容易造成困扰,虽然规模差非常多用四结应该可以大里大溪龟山连续3站都不在同名乡镇XD
作者:
buslover (SingleForever)
2022-03-01 08:16:00台铁新庄站表示:咪兔
作者:
r30385 (天空蓝)
2022-03-01 08:21:00那新庄要不要改关新?
作者:
payeah (大佐)
2022-03-01 08:31:00台铁顶埔站、台铁景美站表示:
作者:
ch221221 (WOWWOW)
2022-03-01 08:46:00对宜兰人来说那边就是四结如果要观光导向或许可以改中兴文创站
日治时代就有因为日语发音跟“礁溪”相近就把“双溪”改名“顶双溪”不过民国时期又改回去
作者:
trtc (柳树旁的捷运)
2022-03-01 09:53:00印象中台铁的新庄站在最一开始也不是叫新庄站
Chungli (Taoyuan) vs Chungli (Yilan)
作者:
wush (wush)
2022-03-01 11:23:00是不是嫌公帑太多
作者:
zxcc79 2022-03-01 11:45:00听过朋友旅客跟他靠北,说买票要到大溪,是台铁的泷溪,不是宜兰那个大溪,说你们车站怎么不照当地地名取?白眼翻到后脑杓那么会装行,怎么不顺便研究新一个站名取名未免跟既有站名重复搞混所以会权衡新一个站的命名
作者:
evanzxcv (å·¦è¦é¤ƒï¼Žæ˜“釩斯)
2022-03-01 11:51:00其实台铁如果像日本一样把易重复的地名前面附上区域名,就能解决很多混淆问题宜兰大里、宜兰大溪、台东大溪(=泷溪)、苗栗新埔、新竹新庄…等站,也符合一般民众描述地名的习惯:“我来自彰化埔心”东里、东竹也可以改回花莲大里、花莲竹田了XD
作者:
zhi1999 (北部闯荡的台南游子)
2022-03-01 12:04:00四结的台语发音…
作者:
atuf (哔哔)
2022-03-01 12:14:00不用为了刁民改站名,自己要买票,自己搞清楚站名
作者: victtgg (ttgg) 2022-03-01 12:54:00
混淆的机率本来就很低。因为不同区域了。就像你在桃园讲大溪、龙潭、龟山、月眉,人家会很自然以为你在讲桃园市的这几个地方,而不是宜兰县的。反之同理。除非你今天身在宜兰县特别指桃园市的那几个地方,习惯上大家也会特地加上桃园市的龙潭、大溪、龟山、月眉,避免误会。附上区域名称再我看来也都是多余而已。
作者: emu1200 (红斑马自强号) 2022-03-01 14:14:00
个人觉得苑里(Yuanli)和员林(Yuanlin)比较会混淆,距离也不算远,外国人要问路可能有难度
作者:
jago (家狗)
2022-03-01 16:42:00同一个生活圈才比较有这种问题 ex.大台北的树林跟士林。至于说要在地名前面附上区域名,那中坜/中里你要变成桃园中坜跟宜兰中里,绝对是场大灾难,中坜人首先表示:不爽
作者:
luckdot (ccj)
2022-03-01 21:58:00以后用台语发音就好 两个发音不一样啊
作者:
luther0583 (((((((((((()))))))))))))
2022-03-01 23:21:00不用说外国人,台湾人都不一定会闽南语了(广义的台语还包含客家话及原住民各语)
简单一点,直接取名县市x站就好,例如台北一站、台北二站,好记又没争议
作者: cymtrex 2022-03-02 01:13:00
同音甚至同字又没差, 英国一堆
楼主:
gishileh (300松德 花酒崛起)
2022-03-02 01:57:00台语发音有些还是有可能碰到一样
作者:
evanzxcv (å·¦è¦é¤ƒï¼Žæ˜“釩斯)
2022-03-02 06:43:00中坜不用改,要改也是改中里,而且其实也可以只改“在台湾有同名车站”的部分,台铁内部当然没有重复站名,但如新埔、新庄、景美、横山等等可以加注县市然后中坜要改拼音也是用客家话发音才对吧,Zhunglag / Chunglak
作者: ekes11 (我爱钞票) 2022-03-02 17:03:00
扪心自问全台湾是有几个外国人 1.不开口问 2.只看英文 3.要去中坜,方向还搭错往宜兰??? 这种发生机率比威力彩头奖还低吧 XD 多此一举外国人能知道中坜要去中坜都已经难能可贵了。又有几个知道台铁还有一个中里车站?不要说外国人了,可能很多台湾人都不知道呢!!再来很多乘客都已经用电子票证搭车,就算跟窗口买票,也会跟售票员买票,售票端也会稍微区分的出来你是表达要去那一个车站。老实说要去中坜会被误会成要去中里。或要去中里被误会成要去中坜的机会,微乎其微。否则民51年就办理客运的中里车站,怎没见外国人把它跟中坜车站搞混搭错车过
作者:
luther0583 (((((((((((()))))))))))))
2022-03-03 21:42:00外国人看不懂中文的话只看英文很正常吧?去中坜与去中里可能同方向,就看是从哪里出发不过确实两站地理上差很远,两地规模差很多,很难混淆不过倒是只会英文的人要表达去中里站就不好表达了